E não se vos dê nada de vossos pertences, porque o bem da terra do Egito será vosso.
Comentário do Púlpito
E não se vos dê nada de vossos pertences – literalmente, e os olhos de vocês não se entristeçam por seus artigos domésticos, mesmo que seja necessário deixá-los para trás (LXX; Rosenmüller, Keil, Kalisch, Lange e outros). A tradução da Vulgata, nee dimittatis quicquid de supellectili vestra, transmite um significado exatamente oposto ao verdadeiro, que é expresso corretamente por Dathius: Nec aegre ferrent jacturam supellectilis suet. [Pulpit]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.