Êxodo 16:36

E um gômer é a décima parte do efa.

Comentário Whedon

Um omer. A razão para mencionar aqui especialmente a capacidade do ômer parece ser aquela dada por Michaelis e Hengstenberg. Literalmente, a palavra omer significa um feixe de trigo, mas neste capítulo ela denota uma medida, e nunca é usada com este significado depois. Quando subseqüentemente a mesma medida é falada, é chamada de décima parte de um efa, como em Números 5:15; Números 28:15. De acordo com esses comentaristas, a palavra aqui realmente significa o pequeno vaso de barro ou copo que os israelitas usavam para beber no deserto, e o autor aqui quer dizer que esse copo geralmente continha um décimo de um efa, o efa sendo então um poço medida conhecida. Ao organizar o livro em uma forma regular para o uso das gerações vindouras, era apropriado e apropriado, portanto, descrever a capacidade do vaso em que os israelitas mediam a dose diária de maná. Posteriormente, o nome do vaso veio naturalmente a ser usado para designar a medida do vaso – pois nossa palavra “copo” tem os dois significados, o vaso e a medida. Omer deve ser diferenciado de hômer, que tinha dez efahs ou cem omers. [Whedon, aguardando revisão]

< Êxodo 16:35 Êxodo 17:1 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.