E a lagartixa, e o lagarto pintado, e a lagartixa de parede, e a salamandra, e o camaleão.
Comentário de Robert Jamieson
a lagartixa [haa’anaaqaah)]. Gesenius declara que este é ‘um réptil, provavelmente do gênero lagarto, tendo seu nome devido ao grito de lamento proferido por algumas espécies de lagartos’. [A Septuaginta o torna mugalee, mus araneus – um rato musaranho, um animal muito pequeno, que se diz ser capaz de trepar por um fio de aranha e cuja picada é venenosa.]
o lagarto pintado [hakoach; Septuaginta, chamaileoon, Chameleo Africanus] – um grande lagarto verde, considerado por Bochart e pela generalidade dos estudiosos da Bíblia ser o que os árabes chamam de warral, que às vezes é encontrado com 30 polegadas de comprimento. É de cor vermelha brilhante, com manchas escuras (Shaw).
a lagartixa de parede [halTaa’aah; Septuaginta, chalabotos] – uma espécie particular de Saura, abundante em várias partes da Arábia e Egito; Gecko Ptyodactylus, o lagarto em leque, marrom-avermelhado, com manchas brancas. Bochart deriva o nome hebraico do árabe lataa, para aderir ao solo. Vive de insetos e vermes, que engole inteiros. Diz-se que exala veneno dos dedos dos pés.
a salamandra [hachomeT; Septuaginta, saura] – uma espécie de lagarto; pois, sem dúvida, essa visão está mais de acordo com o contexto do que a interpretação que nossos tradutores, seguindo escritores judeus, adotaram. Bochart, fundado em uma etimologia duvidosa, deriva o nome de uma palavra que significa areia, e supõe que seja um lagarto de cor azul, que vive na areia, chamado pelos árabes de chulca, ou chulaca. [JFU, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.