Josué 15:4

De ali passava a Azmom, e saía ao ribeiro do Egito; e sai este termo ao ocidente. Este pois vos será o termo do sul.

Comentário de Keil e Delitzsch

(3-4) Daí prosseguiu “até o limite sul da subida de Akrabbim”, ou seja, a fileira de penhascos altos e esbranquiçados que cruza o Arabah cerca de oito milhas abaixo do Mar Morto (ver em Números 34:4), “e passou para Zin”, ou seja o uádi Murreh (veja em Números 13:21), “e subiu ao sul de Cades-Barnea”, ou seja, por Ain Kudes (veja em Números 20:16), “e passou para Hezron, e subiu para Adar, e virou para Karkaa, e passou para Azmon, e saiu para o riacho do Egito”, ou seja, o uádi el Arish. Sobre a provável situação de Hezron, Adar, Karkaa, e Azmon, ver nos números 34:4-5. “E as saídas da fronteira foram para o mar” (o Mediterrâneo). O uádi el Arish, um limite marcado, toma primeiro um rumo norte e depois um rumo noroeste, e se abre para o Mar Mediterrâneo (ver Pent. p. 358). היה no singular antes do assunto no plural não deve ser interferido (ver Ewald, 316, a.). – As palavras “esta será sua costa sul” apontam de volta ao limite sul de Canaã, conforme estabelecido em Números 34:2, e mostram que o limite sul do território da tribo de Judá era também o limite sul da terra a ser tomada por Israel. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< Josué 15:3 Josué 15:5 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.