1 Samuel 27:9

E Davi aquela terra, e não deixava com vida homem nem mulher; e levava as ovelhas, as vacas, os asnos e os camelos e as roupas; e voltava, e vinha a Aquis.

Comentário de Keil e Delitzsch

(8-9) De Ziclague Davi fez um ataque contra os gesuritas, Gerzitas e Amalequitas, os feriu sem deixar um homem vivo, e voltou com muito espólio. A ocasião deste ataque não é mencionada, como sendo uma questão de indiferença em relação ao principal objeto da história; mas é sem dúvida para ser procurada em incursões de pilhagem feitas por estas tribos na terra de Israel. Pois David dificilmente teria entrado em tal guerra na situação em que foi colocado naquela época sem alguma ocasião semelhante, visto que seria quase certo levá-lo a suspeitar com Achish, e colocar em perigo sua segurança. ויּעל, “ele avançou”, o verbo sendo usado, como é freqüentemente, para denotar o avanço de um exército contra um povo ou cidade (ver em Josué 8:1). Ao mesmo tempo, as tribos que ele atacou podem ter tido seu assento no planalto da montanha na porção norte do deserto de Paran, de modo que David foi obrigado a marchar até lá para alcançá-los. פּשׁט, para invadir com o propósito de devastação e saque. Geshuri é uma tribo mencionada em Josué 13:2 como vivendo no sul do território dos filisteus, e é uma tribo diferente dos geshuritas no nordeste de Gilead (Josué 12:5; Josué 13:11, Josué 13:13; Deuteronômio 3:14). Estas são as únicas passagens em que são mencionadas. Os Gerzitas, ou Gizrites segundo os Keri, são totalmente desconhecidos. Bonfrere e Clericus supõem que eles sejam os Gerreni mencionados em 2 Macc. 13:24, que habitaram a cidade de Gerra, entre Rhinocolura e Pelusium (Strabo, xvi. 760), ou Gerron (Ptol. iv. 5). Esta conjectura é possível, mas é muito incerta, pois os gerzitas certamente habitavam em algum lugar do deserto da Arábia. De qualquer forma, Grotius e Ewald não podem estar corretos em sua opinião de que eram os habitantes de Gezer (Josué 10:33). Os amalequitas eram o remanescente deste velho inimigo hereditário dos israelitas, que tinha fugido da guerra de extermínio de Saul, e agora se reuniram novamente (ver em 1Samuel 15:8-9). “Pois eles habitam a terra, onde se vai de velho para Shur, até mesmo para a terra do Egito”. O עשׁר antes de מעולם pode ser explicado pelo fato de que בּואך não é adverbial aqui, mas é interpretado de acordo com sua forma como um infinitivo: literalmente, “de onde de outrora a tua vinda é para Shur”. עשׁר não pode ter entrado no texto através de um erro do copista, pois tal erro não teria encontrado seu caminho em todos os manuscritos. O fato de que os primeiros tradutores não renderam a palavra não prova nada contra sua genuinidade, mas apenas mostra que os tradutores a consideraram supérflua. Além disso, o texto de Alexandria é decididamente falho aqui, e עולם é confundido com עלם, ἀπὸ Γελάμ. Shur é o deserto de Jifar, que está situado em frente ao Egito (como em 1Samuel 15:7). Estas tribos eram nômades e tinham grandes rebanhos, que David levou consigo como espólio quando ele próprio havia ferido as tribos. Após seu retorno, Davi se comprometeu a Achish, a informar o rei filisteu sobre seu empreendimento, e a enganá-lo quanto ao seu verdadeiro caráter. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Samuel 27:8 1 Samuel 27:10 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.