2 Samuel 17:8

E acrescentou Husai: Tu sabes que teu pai e os seus são homens valentes, e que estão com amargura de ânimo, como a ursa no campo quando lhe tiraram os filhos. Além disso, teu pai é homem de guerra, e não terá a noite com o povo.

Comentário de Keil e Delitzsch

(6-9) Em resposta ao inquérito de Absalom, “Devemos cumprir sua palavra (isto é, seguir o conselho de Ahithophel) ou não?” Hushai disse: “O conselho não é bom que Ahithophel tenha dado desta vez”; e depois ainda mais explicado (2Samuel 17:8): “Tu conheces teu pai e seus homens, que são heróis e de uma disposição feroz (como Juízes 18:25), como um urso no campo roubado de suas crias; e teu pai é um homem de guerra, e não passará a noite com o povo”, isto é, para que fosse possível vir sobre ele de surpresa e matá-lo (לין com את, como em Jó 19:4). A idéia de que ילין deve ser tomado como um Hiphil, no sentido de “e não deixa o povo passar a noite” (Bttcher), é bastante insustentável, uma vez que não se conjuga com 2Samuel 17: 9, “Eis que ele está agora escondido em um dos fossos, ou em um dos lugares (פּחתים são esconderijos que são fortes por natureza, מקומת são lugares tornados fortes pela arte); e acontece que ele cai sobre eles no início: assim os homens o ouvirão, e dirão que uma derrota ocorreu entre o povo que segue Absalom”. נפל com בּ, como em Joshua 11:7, para cair sobre uma pessoa. O assunto para נפל é David, mas não é mencionado como sendo suficientemente evidente do contexto; de modo que não há necessidade da emenda נפלו, que Thenius propõe. O sufixo בּהם diz respeito àqueles que fazem o ataque, os anfitriões de Absalom. Thenius deu o sentido corretamente: “O relatório de que David fez um ataque será suficiente para dar origem à crença de que nossos homens sofreram uma derrota severa”. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 2 Samuel 17:7 2 Samuel 17:9 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.