Matou bois, e animais engordados, e muitas ovelhas, e convidou a todos os filhos do rei, e a Abiatar sacerdote, e a Joabe general do exército; mas a Salomão teu servo não convidou.
Comentário de Keil e Delitzsch 🔒
(15-21) Bate-Seba seguiu esse conselho e foi ao rei no quarto interior (הַחַדְרָה), já que o rei muito idoso, que era atendido por Abisague, não podia deixar seu quarto (מְשָׁרַת para מְשָׁרֶתֶת; cf. Ewald, §188, b., p. 490), e, inclinando-se profundamente diante dele, comunicou-lhe o que Adonias havia feito contra sua vontade e sem seu conhecimento. O segundo וְעַתָּה não deve ser alterado para וְאַתָּה, pois é apoiado pelos códices mais antigos e pela Massorá, (Nota: Kimchi diz: “Plures scribae errant in hoc verbo, scribentes ואתה cum Aleph, quia sensui hoc conformius est; sed constat nobis ex correctis MSS et masora, scribendum esse ועתה cum Ain.” Portanto, tanto Norzi quanto Bruns protegeram ועתה. Compare de Rossi, variae lectt. ad h. l.) embora cerca de duzentos códices contenham a última leitura. A repetição de וְעַתָּה (“E agora, eis que Adonias se fez rei; e agora, meu senhor rei, tu não sabias”) pode ser explicada pela energia com que Bate-Seba fala. “E a Salomão, teu servo, ele não convidou” (1Reis 1:19). Bate-Seba acrescentou isso, não porque se sentisse prejudicada, mas como um sinal dos sentimentos de Adonias para com Salomão, o que mostrava que ele tinha motivos para temer o pior se Adonias conseguisse usurpar o trono. Em 1Reis 1:20, novamente, muitos códices têm וְעַתָּה no lugar de וְאַתָּה; e Thenius, como de costume, pronuncia a primeira leitura como a “única correta”, porque aparentemente é melhor. Mas aqui também a aparência é enganosa. A antítese ao que Adonias já fez é trazida de forma bastante adequada por וְאַתָּה: Adonias se fez rei, etc.; mas tu, meu senhor rei, deves decidir sobre o assunto. “Os olhos de todo o Israel estão voltados para ti, para dizer-lhes quem (se Adonias ou Salomão) se sentará no trono depois de ti.” “A decisão desta questão está em tuas mãos, pois o povo ainda não se uniu a Adonias, mas está olhando para ti, para ver o que farás; e eles seguirão o teu julgamento, se tu apenas te apressares em fazer de Salomão rei.” – Seb. Schmidt. Para garantir essa decisão, Bate-Seba menciona novamente, em 1Reis 1:21, o destino que aguardaria tanto ela quanto seu filho Salomão após a morte do rei. Eles seriam הַטָּאִים, isto é, culpados de um crime capital. “Seríamos punidos como se culpados de alta traição” (Clericus). [Keil e Delitzsch]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.