E Maquir tomou por mulher a irmã de Hupim e Supim, cuja irmã teve por nome Maaca. O nome do segundo foi Zelofeade. E Zelofeade teve somente filhas.
Comentário de Keil e Delitzsch
(15-17) 1 Crônicas 7:15 é literalmente, “E Maquir tomou uma esposa para Huppim e Shuppim, e o nome de sua irmã era Maacah, e o nome do segundo Zelophehad”. De acordo com 1Crônicas 7:16, ao contrário, Maachah é a esposa de Maachir, e consequentemente deveríamos esperar encontrar em 1Crônicas 7:15 apenas a simples afirmação: “E Machir tomou uma esposa cujo nome era Maachah”. Das palavras מעכה אחתו מעכה sdrow eh ולשׁפים לחפים nenhum significado que se harmonize com o contexto pode ser obtido. Uma vez que ל אשּׁה לקח significa “tomar uma esposa para um” (compare com Juízes 14: 2), podemos apenas supor que pelos nomes Huppim e Shuppim Machir os filhos se referem, a quem ele, como pai, deu esposas. Mas não podemos supor que os filhos de Maquir sejam mencionados, pois o nascimento dos filhos é mencionado pela primeira vez em 1 Crônicas 7:16. Mas encontramos os nomes חפם e שׁפם mencionados como descendentes de Benjamim; e Bertheau, consequentemente, que esses nomes foram trazidos em nosso verso por algum brilho, e que o começo de nosso verso originalmente ficou assim: המלכת אחתו ושׁׁ מכככ ושׁמה אשׁה לקח ומכיר לקח אשׁה ושׁׁ, “e Machir deu uma esposa cujo nome é Maachah, e o nome de sua irmã se Hammoleketh” (o último de acordo com 1 Crônicas 7:18). Por este meio, certamente trazemos algum significado às palavras; mas não podemos nos aventurar a sustentar que essa conjectura corresponde ao texto original, mas sim inclinar-nos a duvidar dela. Pois, em primeiro lugar, as seguintes palavras, “E o nome do segundo (é) Zelophehad”, não se adequam à leitura proposta. Atracar. deve aqui alterar השּׁני para אהיו (o nome de seu irmão). Mas mesmo após essa alteração, a menção do irmão de Maquir não é adequada ao contexto; e, além disso, Zelofeade não era um verdadeiro irmão, mas apenas um sobrinho de Maquir, filho de seu irmão Héfer; compare com Números 26:33; Números 27:1. E além disso, de acordo com a fórmula conclusiva, “Estes são os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés” (1Crônicas 7:17), devemos esperar encontrar em 1Crônicas 7:15, 1Crônicas 7:16 , não apenas filhos ou descendentes de Maquir, mas sim descendentes de Gileade. Portanto, mantemos a afirmação de 1 Crônicas 7:15, “E o nome do segundo se Zelofeade, e Zelofeade tiveram (únicas) filhas”, como correta e além de críticas, e a primeira parte de 1 Crônicas 7:15 como corrupta e defeituoso; e conjecturar que um filho de Gileade foi mencionado nele, a cujo nome as palavras “E o nome do segundo”, etc., pertenciam. Este filho mencionado no texto, que nos foi transmitido apenas em estado defeituoso, provavelmente era o Ashriel mencionado em 1 Crônicas 7:14, filho de Gileade, cuja descendência de Maquir foi dada mais detalhadamente no corrupto e consequentemente sem sentido a primeira metade de 1Crônicas 7:15. Em 1Crônicas 7:15, 1Crônicas 7:17, outros descendentes de Machir por sua esposa Maachah são enumerados, o que favorece a provável conjectura de que a esposa que Maquir tomou, segundo 1Crônicas 7:15, era diferente de Maachah, que Machir tinha dois esposas, e que em 1Crônicas 7:15 originalmente foram enumerados os filhos da primeira, e em 1Crônicas 7:16, 1Crônicas 7:17, os filhos da segunda. Peresh e Shelesh são mencionados apenas aqui. בּנין, “seus filhos” (isto é, os filhos do último nomeado, Shelesh), eram Ulam e Rakem, nomes que também são encontrados apenas aqui. O nome בּדן é encontrado em nosso texto massorético, 1Samuel 12:11, como o nome de um juiz, mas provavelmente בּרק deve ser lido em seu lugar. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.