Então o rei Davi disse a Ornã: Não, mas sim que efetivamente a comprarei por seu justo preço: porque não tomarei para o SENHOR o que é teu, nem sacrificarei holocausto que nada me custe.
Comentário de Keil e Delitzsch
O infinitivo העלות é muito freqüentemente usado em hebraico como continuação do verbo fin., e é encontrado em todos os livros do Antigo Testamento (compare com a coleção de passagens ilustrativas desta forma peculiar de expressão breve, que Nós. damos, 351, c), e que não só no que diz respeito ao infinito. absol., mas também ao infinito constr. A resposta de David à oferta de Ornan de dar-lhe o lugar para o altar, e o gado, arado e trigo para a oferta queimada, foi, portanto: “não, eu o comprarei pelo preço total; não tomarei o que te pertence por Jahve, e trarei holocaustos sem custo”, ou seja, sem ter pago o preço por eles. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.