E traziam cavalos do Egito e de Coa para Salomão; pois os mercadores do rei os compravam de Coa por um certo preço.
Comentário de Charles J. Ball
O mesmo é lido em Reis, apenas que a palavra tropa (miqwç) é ali escrita na forma antiga (miqwçh), e duas palavras são transpostas (“os recebiam em tropas”). Miqweh significa ajuntamento, coleção (Gênesis 1:10 [das águas]). A repetição deste termo constitui uma espécie de jogo de palavras simples, comum no Antigo Testamento. (Compare com Gênesis 15:2; Juízes 15:16.) Tanto aqui quanto em Reis, a Vulgata traduz a palavra como um nome próprio, “de Coa”. Da mesma forma, a LXX em Reis traduz “de Thekkoue” (Tecoa); e o siríaco de Crônicas, “da cidade de Aphelâvç.” Estas variações apenas provam que o texto era considerado obscuro. [Ellicott, 1882-4]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.