Neemias 2:5

E respondei ao rei: Se for do agrado do rei, e se teu servo é agradável diante de ti, peço que me envies a Judá, à cidade dos sepulcros de meus pais, para reconstruí-la.

Comentário de Keil e Delitzsch

(4-5) Então o rei, sentindo-se interessado, perguntou-lhe: Para que fazes pedido? על בּקּשׁ, para fazer um pedido ou a respeito de uma coisa, como Esdras 8:23; Ester 4:8; Ester 7:7. A pergunta mostra que o rei estava inclinado a aliviar a angústia de Jerusalém que acabava de ser declarada a ele. “E assim orei ao Deus do céu”, para garantir a assistência divina no pedido que ele estava prestes a apresentar ao rei. Então Neemias respondeu (Neemias 2:5): “Se for do agrado do rei, e se o teu servo for bem agradável diante de ti, (rogo) que me envies a Judá, à cidade dos sepulcros de meus pais, que Eu posso construí-lo”. לפני ייטב, aqui e Ester 5:14, tem o mesmo significado com בּעיני ייטב ou טּוב, Ester 8:5; 2Samuel 18:4: se o teu servo é reto aos teus olhos, isto é, se ele pensa bem sobre o assunto em questão. A questão de seu pedido é diretamente combinada com esta cláusula condicional por אשׁר, o termo de conexão, eu imploro, sendo facilmente fornecido pela pergunta do rei: Por que você implora? [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< Neemias 2:4 Neemias 2:6 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.