Neemias 4:8

E todos conspiraram entre si para virem guerrear contra Jerusalém, e causarem confusão nela.

Comentário de Keil e Delitzsch

(6-8) Os judeus continuaram a construir sem dar ouvidos ao ridículo de seus inimigos, “e todo o muro foi unido até a metade”, ou seja, o muro foi tão reparado em toda a sua circunferência, que nenhuma brecha ou lacuna foi deixada até a metade sua altura; “e as pessoas tinham o coração para trabalhar”, ou seja, a restauração foi tão rápida porque as pessoas tinham a mente para trabalhar.

As tentativas dos inimigos de impedir o trabalho pela força e as precauções de Neemias contra eles. – Quando os inimigos souberam que a restauração do muro estava evidentemente acontecendo, eles conspiraram juntos para lutar contra Jerusalém (Neemias 4:1 e Neemias 4:2). Os judeus então oraram a Deus e colocaram uma vigília (Neemias 4:3). Quando a coragem do povo começou a desfalecer e seus inimigos espalharam a notícia de que um ataque repentino era iminente, Neemias forneceu armas ao povo na muralha e encorajou os nobres e governantes a lutarem corajosamente por seus irmãos, seus filhos e seus filhos. posses (versículos 4-8). Os árabes, amonitas e asdoditas são aqui enumerados como inimigos, além de Sambalate e Tobias (versículos 2, 10, 19). Os árabes foram incitados a hostilidades contra os judeus por Gesém (versículos 11, 19), e os amonitas por Tobias; os asdoditas, habitantes da cidade e território de Asdode, no distrito costeiro da Filístia, talvez tenham sido encorajados a renovar seu antigo ódio a Judá por Sambalate, o horonita. Quando esses inimigos ouviram que os muros de Jerusalém estavam enfaixados, isto é, que as brechas e os danos no muro foram reparados, ficaram cheios de ira. A expressão bíblica, colocar em um curativo, aqui e 2Crônicas 24:13; Jeremias 8:22; Jeremias 30:17; Jeremias 33:6, é derivado da cura de feridas por meio de um curativo, e é explicado pela seguinte frase: que as brechas começaram a ser fechadas ou interrompidas. Os inimigos conspiraram juntos para marchar contra Jerusalém e feri-la. לו, porque as pessoas da cidade são destinadas. תּועה ocorre mais uma vez, em outras palavras, em Isaías 32:6, no sentido de erro; aqui significa calamidades, pois, como bem observa Aben Ezra, qui in angustiis constitutus est, est velut errans, qui nescit quid agat quove se vertat. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< Neemias 4:7 Neemias 4:9 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.