E cantavam um cântico novo diante do trono, e diante dos quatro animais, e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, a não ser os cento e quarenta e quatro mil que tinham sido comprados da terra.
Comentário A. R. Fausset
cantado – grego, “cantar”.
por assim dizer – Então A, C e Vulgata leem. É “como se fosse” uma nova música; porque é, na verdade, tão antigo quanto o propósito eterno de Deus. Mas B, siríaco, copta, Orígenes e Andreas omitem essas palavras.
cântico novo – (Apocalipse 5:9-10). O cântico é o da vitória após o conflito com o dragão, a besta e o falso profeta: nunca cantado antes, pois tal conflito nunca havia sido travado antes; portanto, novo: até agora o reino de Cristo na terra havia sido usurpado; eles cantam a nova canção em antecipação do Seu reino comprado por sangue com os Seus santos.
quatro animais – sim, como grego, “quatro seres viventes”. Os harpistas e cantores evidentemente incluem os 144.000: assim o paralelo prova (Apocalipse 15:2-3), onde o mesmo ato é atribuído à companhia geral de os santos, a colheita (Apocalipse 14:15) de todas as nações. Não como Alford, “os harpistas e canções estão no céu, mas os 144.000 estão na terra”.
comprados – literalmente, “comprados”. Nem mesmo os anjos podem aprender essa canção, pois eles não sabem experimentalmente o que é ter “saído da grande tribulação e lavado suas vestes brancas no sangue do Cordeiro” (Apocalipse 7:14). [Fausset, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.