Atos 18:6

Mas tendo eles resistido e blasfemado, ele sacudiu as roupas, e lhes disse: Vosso sangue seja sobre vossa cabeça; eu estou limpo; e a partir de agora irei aos gentios.

Comentário de E. H. Plumptre

Mas tendo eles resistido e blasfemado. A última palavra inclui a injúria de que o próprio apóstolo foi o objeto, bem como a blasfêmia contra Deus. Assumindo o que foi sugerido na Nota sobre Atos 18:2, podemos pensar nesses distúrbios como reproduzindo o que já havia ocorrido em Roma. Podemos, talvez, traçar um eco de tais blasfêmias nas palavras “Anátema seja Jesus”, das quais Paulo fala em 1Coríntios 12:3 como tendo sido proferidas como com a veemência de uma inspiração simulada, contra a qual os homens precisavam ser advertidos.

ele sacudiu as roupas. Sobre o significado simbólico do ato, veja Nota em Mateus 10:14. Como feito por um judeu a judeus, nenhuma palavra e nenhum ato poderia expressar tão bem o protesto indignado do apóstolo. Era o último recurso de quem achava impotentes os apelos à razão e à consciência, e encontrava violência e clamor brutos.

Vosso sangue seja sobre vossa cabeça. A frase e o pensamento eram ambos essencialmente hebraicos. (Veja Nota em Mateus 27:25). Dificilmente podemos pensar no apóstolo usando-os sem uma lembrança distinta da linguagem que definia a responsabilidade de um profeta da verdade em Ezequiel 3:18-19.

a partir de agora irei aos gentios. As palavras são quase idênticas às de Atos 13:46 e são explicadas por elas. É óbvio em cada caso que as palavras têm uma aplicação limitada e local. O Apóstolo não renunciou a todo trabalho futuro entre os judeus, mas desistiu de pregar para aqueles em Corinto. [Plumptre, aguardando revisão]

< Atos 18:5 Atos 18:7 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.