E todos nós, tendo caído ao chão, eu ouvi uma voz que falava a mim, e dizia em língua hebraica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Duro é para ti dar coices contra os aguilhões.
Comentário de J. R. Lumby
eu ouvi uma voz que falava a mim, e dizia. Os manuscritos mais antigos têm apenas “uma voz dizendo a mim”.
em língua hebraica. Que é, portanto, representado por uma ortografia diferente do nome próprio, não “Saulos”, a forma grega usual, mas “Saul”, uma transliteração do hebraico.
Duro é para ti dar coices contra os aguilhões. Este é o único lugar onde os manuscritos mais antigos dão estas palavras. Veja nota em Atos 9:5. A figura é de um boi, sendo conduzido em seu trabalho. Quando inquieto ou preguiçoso, o motorista o pica e, ignorando as consequências, ele chuta de volta, e assim recebe outro ferimento. As palavras implicariam que Deus havia guiado Saulo em direção à verdadeira luz por algum tempo antes, e que esse zelo pela perseguição era uma resistência à insistência divina. Não é incomum que os homens que são levados a romper com as velhas tradições em tais momentos, por atos externos, manifestem ainda mais zelo do que antes por suas velhas opiniões, como se estivessem com medo de pensar que estão caindo. Este pode ter sido o caso de Saulo, seus chutes contra as aguilhadas. [Lumby, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.