Atos 7:40

Ao dizerem a Arão: Faz-nos deuses, que irão adiante de nós; porque quanto a este Moisés, que nos levou para fora da terra do Egito, nós não sabemos o que aconteceu com ele.

Comentário de David Brown

Ao dizerem a Arão: Faz-nos deuses, que irão adiante de nós. Ao usar a palavra “deuses” no plural, Estêvão apenas segue a tradução Septuaginta da palavra hebraica, que nossos tradutores também fazem na passagem do Antigo Testamento referida: “Levante-se, faça-nos deuses que irão adiante de nós”, etc. .; e quando Arão fez o bezerro de ouro, “eles disseram (de acordo com nossa versão): Estes são os teus deuses, ó Israel, que te tiraram da terra do Egito” (Êxodo 32:1; Êxodo 32:4). E, no entanto, não há razão para supor que eles desejassem uma pluralidade de representações visíveis de Deus, e menos ainda que acreditassem em uma pluralidade de deuses. Certamente, como Aarão os fez apenas uma representação, então foi dessa que eles disseram, isso foi o que os trouxe à tona – significando uma representação daquele que o fez, como os idólatras egípcios os haviam familiarizado.

porque quanto a este Moisés – uma expressão de desprezo por sua autoridade sobre eles, mesmo possuindo-o como seu libertador do Egito,
Que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que aconteceu com ele. Assim Estêvão continua a sustentar a nação como sempre agindo em orgulhosa rebelião contra Deus no tratamento de Seus mais altos servos e Suas mais sublimes revelações através deles. [Brown, aguardando revisão]

< Atos 7:39 Atos 7:41 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.