Colossenses 1:17

Ele existe antes de todas as coisas, e nele todas as coisas se mantêm.

Comentário A. R. Fausset

(Jo 8:58.) Traduza em grego: “E Ele mesmo (o grande ELE) é (implicando o ser divino essencial) antes de todas as coisas”, tanto no tempo quanto na dignidade. Visto que Ele é antes de todas as coisas, Ele é antes mesmo do tempo, isto é, desde a eternidade. Compare “o primogênito de toda criação” (Colossenses 1:15).

nele – como o elemento condicional da existência, Colossenses 1:16 (Alford).

se mantêm – “subsistir”. Não só são chamados a existir do nada, mas são mantidos em seu estado atual. O Filho de Deus é o Conservador, bem como o Criador de todas as coisas (Pearson). Bengel menos provavelmente explica: “Todas as coisas nele se juntam em um sistema: o universo encontrou sua conclusão nEle” (Isaías 41:4; Apocalipse 22:13). Compare com Deus, Romanos 11:36: linguagem semelhante; portanto, Cristo deve ser Deus. [Jamieson; Fausset; Brown]

< Colossenses 1:16 Colossenses 1:18 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.