Nessas coisas também vós andastes antes, quando vivíeis nelas.
Comentário A. R. Fausset
andastes antes, quando vivíeis nelas – Esses pecados foram o próprio elemento em que você “viveu” (antes de você se tornar uma vez para sempre morto com Cristo para eles); Não é de admirar, portanto, que você “andou” neles. Compare do lado oposto, “vivendo no Espírito”, tendo como sua consequência legítima, “andar no Espírito” (Gálatas 5:25). A “vida” vem em primeiro lugar em ambos os casos, a caminhar segue-se. [Jamieson; Fausset; Brown]
Comentário de L. B. Radford
Vocês também, vocês também gostam do resto do mundo pagão. Andou, ‘o caráter de sua prática’ como distinto de vivido, ‘a condição de sua vida’ (Lightfoot), compare com Gálatas 5:25 ‘se vivemos pelo Espírito, pelo Espírito também andemos’. Calvino observa que a distinção entre viver e andar é a mesma que existe entre poder e ação, e acrescenta apropriadamente que a vida vem em primeiro lugar: ‘vivere praecedit, ambulare sequitur’.
Manuscritos antigos e outras autoridades textuais são decisivos para a R.V. [King James, Versão Revisada] nestes como contra o King James neles. Mas é impossível decidir se qual ou quais são masculinos ou neutros. (1) Se forem omitidos filhos de desobediência, que devem ser neutros, referindo-se aos vícios anteriores, mas estes podem ser tanto (a) masculinos, ‘quando você viveu naquela sociedade ou ambiente social, uma prestação aberta a duas objeções, em em outras palavras, que não há antecedente pessoal no contexto ao qual estes podem se referir, e que os cristãos colossenses ainda viviam necessariamente no mesmo ambiente social, ou pode ser (b) neutro, ‘quando você vivia entre essas coisas’ , ou seja, esses pecados sociais, ou ‘sob essas condições’, ou seja, no estágio não regenerado de sua vida. (2) Se os filhos da desobediência forem retidos, então o que é quase certamente masculino, como certamente é em Efésios 2:3, ‘entre os quais (os filhos da desobediência) nós também vivíamos nas concupiscências da nossa carne’. A palavra vivida não é a mesma palavra grega da presente passagem; é uma palavra que denota relações sociais ou um curso de vida individual, King James ‘teve nossa conversa’ no antigo sentido de conversa, ou seja, relações. Aqui a palavra andou deve referir-se a compartilhar a conduta dos filhos da desobediência; não era pecado meramente viver no mundo. [Radford, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.