Colossenses 4:15

Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e também a Ninfa, e à igreja que está na casa dela.

Comentário A. R. Fausset

Nymphas – de Laodiceia.

igreja… em sua casa – Então manuscritos antigos e a Vulgata leram. O mais antigo dizia: “SUA casa”; e um manuscrito, “SUA casa”, que faz de Nymphas uma mulher. [Fausset, aguardando revisão]

Comentário de L. B. Radford

aos irmãos que estão em Laodiceia. Possivelmente (1) uma família de cristãos colossenses estabelecidos em Laodicéia, ou um grupo de famílias ou indivíduos que migraram para Laodicéia, tendo ou não formado uma congregação separada ali; mas mais provavelmente (2) toda a comunidade cristã em Laodicéia, o mesmo corpo que é descrito no versículo seguinte como ‘a igreja dos laodicenses’. ‘Em seu caráter individual eles são os irmãos em Laodicéia; quando eles estão reunidos para ouvir as epístolas, eles são a igreja (literalmente a assembléia cristã) de Laodicéia’ (Barry). Laodicéia ficava a apenas doze milhas de Colossos. A epístola circular, nossos Efésios, cuja cópia provavelmente seria deixada por Tíquico em Laodicéia a caminho de Colossos, não continha saudações pessoais. Estes seriam naturalmente incluídos em Colossenses para transmissão às congregações e indivíduos envolvidos.

Ninfa. Evidentemente um residente em Laodicéia, escolhido para uma saudação especial como um proeminente cidadão cristão cuja casa era um centro de adoração cristã. Nymphas pode ser uma forma contraída de Nym phodorus, Nymphias, Nymphodotus, ou menos provavelmente Nymphicus ou Nymphidius. Uma acentuação alternativa da palavra grega daria Nympha, o nome de uma mulher. Nesse caso, temos um paralelo interessante com Lídia, a convertida e anfitriã de Paulo em Filipos, ela própria natural de Tiatira na Ásia, Atos 16:14-15, 40. Os fragmentos coptas dos Atos de Paulo mencionam um Hermócrates e seu esposa Nympha entre os convertidos de Paulo em Myra na Lícia.

à igreja que está na casa dela. Os manuscritos variam em suas leituras aqui (1) dela, (2) dele, (3) deles. (1) A leitura dela se deve à tradução feminina do nome como Nympha. (2) A leitura dele pode ser a correção de um escriba da difícil leitura deles. (3) Eles foram tomados como referindo-se aos irmãos e Ninfa juntos e significando que os irmãos eram uma congregação, talvez um grupo de cristãos não-laodicenses, distintos da igreja de Laodicéia, mas afiliados a ela, e reunidos na casa de Ninfa (Meyer). Mas a referência óbvia deles é aos donos da casa, não portanto nem mesmo a Ninfas e seus amigos, mas a Ninfas e sua família. [Radford, aguardando revisão]

< Colossenses 4:14 Colossenses 4:16 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.