Mas quando seu coração se exaltou, e seu espírito se endureceu em soberba, ele foi deposto do trono de seu reino, e a glória lhe foi tirada.
Comentário de Keil e Delitzsch
(18-21) O discurso, Tu, ó rei, é aqui uma cláusula absoluta, e não é retomado até Daniel 5:22. Por este discurço, tudo o que se segue em relação a Nabucodonosor é colocado em relação definitiva com Belsazar. A brilhante descrição do poder de Nabucodonosor em Daniel 5:18 e Daniel 5:19 tem inegavelmente o objetivo de impressionar na mente de Belsazar que ele não se igualou a seu pai em poder e majestade. Em relação a וגו עממיּא, veja em Daniel 3:4, e em relação ao Kethiv זאעין, com o Keri יעין, veja em Daniel 3:3. מחא não é de מחא, para atacar (Theodot, Vulgata), mas o Aphel de חיא (para viver), cuja participação é מחי em Deuteronômio 32:39, contratado de מחיא, aqui a parte. מחא, no qual o Jod é compensado com o alongamento da vogal a4. Portanto, não há motivo para dar preferência, com Buxt, Ges, Hitz e outros, à variante מחא, que se acomoda à forma habitual de Targum. A última cláusula de Daniel 5:19 nos lembra de 1Samuel 2:6-7. Em Daniel 5:20 e Daniel 5:21 Daniel traz à lembrança de Belsazar o julgamento divino que caiu sobre Nabucodonosor (Daniel 4). רם não é a parte passiva, mas o ato perf. com um significado intransitivo; compare com Winer, 22, 4. תּקף, forte, para ser e tornar-se firme, aqui, como o hebraico חזק, Êxodo 7:13, de obduracy. העדּיו, 3o. pess. plur. imper, ao invés do passivo: eles tiraram, pois foi tirado, ele o perdeu; ver sob Daniel 3:4, e Winer, 49, 3. שׁוּי também deve ser interpretado assim, pois em seu uso impessoal o singular é equivalente ao plur.; compare com Winer. Não há razão para mudar (com v. Leng. e Hitz.) a forma em shewiy, part. Piel. A mudança de construção depende da forma retórica do endereço, o que explica também a nomenclatura do ערדין, as bestas selvagens, como bestas não praticáveis, ao invés de בּרא חיות (bestas do campo), Daniel 4:20 (23). Sobre o Kethiv עליה, ver sob Daniel 4:14; e para o assunto, comparar com Daniel 4:22 (25), 29 (32). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.