Eterno

A palavra eterno tem significados variados, tanto na Bíblia quanto fora dela.

‘Olam

No Antigo Testamento, a palavra hebraica olam é usada para “eternidade”. Às vezes significa duração sem fim, outras vezes significa um ciclo ou uma era. No hebraico posterior, também pode significar “mundo”. No Novo Testamento, a palavra equivalente é aion, que pode se referir a um período específico de tempo ou a uma duração sem fim. Ambas as palavras (em hebraico e grego) também podem se referir ao mundo, conforme ele se movimenta no tempo.

Aion e aionios

No Novo Testamento, aion e aionios geralmente significam “eterno”, principalmente com foco no futuro. Aion originalmente se refere a uma era ou geração, depois passa a significar tudo o que existe dentro do tempo. Com o tempo, também ganhou um sentido ético, ligado ao curso do mundo. Assim, aion pode ser entendido como o espírito sutil que dá forma ao mundo ou ao cosmo — ou seja, o conjunto de todas as coisas. Para Platão, no diálogo Timeu, aion era usado para se referir ao Ser eterno, e o tempo seria a cópia desse Ser no mundo visível. Para Aristóteles, ao falar sobre o mundo, aion é o princípio final, que resume toda a existência. No Novo Testamento, aion aparece junto com preposições em quase setenta ocasiões, e geralmente transmite a ideia de duração sem fim. Esse também é o modo comum de expressar “eternidade” na Septuaginta (a tradução grega do Antigo Testamento). Em 2Coríntios 4:18, a palavra aionios precisa significar algo realmente eterno no sentido do tempo — caso contrário, o contraste da frase perderia o sentido.

Aidios

Em Romanos 1:20, a palavra aidios é usada para descrever uma ação divina e foi traduzida como “eterno”. O único outro lugar no Novo Testamento onde essa palavra aparece é em Judas 1:6, também traduzida como “eternas”, o que está de acordo com o uso clássico da palavra. Mas, mesmo com essa ideia de eternidade presente nesses dois textos, isso não muda o fato de que as palavras mais comuns no Novo Testamento para expressar a ideia de “eterno” são aion e aionios. E isso também se confirma de forma clara na Septuaginta (tradução grega do Antigo Testamento). A ideia de vida “aionia” (eterna) não exclui o sentido de duração. A palavra aionios às vezes se refere ao futuro, mas no Novo Testamento ela é usada muitas vezes para falar mais sobre a qualidade da vida do que sobre sua duração. Por estar sempre ligada à ideia de “vida”, aionios, nesse contexto de vida espiritual ou divina no ser humano, evitou que a ideia de eternidade se tornasse estéril.

Expansão do significado

No uso de aion e aionios, vemos um certo crescimento e aprofundamento no significado, até que essas palavras passam a expressar a realidade profunda e complexa da vida divina no ser humano. Em grego, aiones (plural) pode significar eras, períodos ou dispensações. Mas em Hebreus 1:2 e 11:3, aiones deve ser entendido de forma concreta, como “os mundos”, e não como “as eras”.
Nesse caso, “os mundos” representam todas as coisas em seu curso ou fluxo.

Vida Eterna

Nos ensinamentos de Jesus, o elemento do tempo foi deixado de lado, e o foco passou a ser a essência e a qualidade da vida — uma vida que é infinita por sua própria natureza. Ele mesmo é a garantia dessa vida eterna, como disse: “Porque eu vivo, vocês também viverão” (João 14:19). Por isso, Agostinho afirmou: “Una-se ao Deus eterno, e você será eterno.” [Adaptado de James Lindsay, Orr, 1915]