Ezequiel 1:4

Então olhei, e eis que um vento tempestuoso vinha do norte, uma grande nuvem, e um fogo incandescente, e ao seu redor um resplendor, e no meio do fogo uma coisa que parecia como de âmbar,

Comentário de A. R. Fausset

um vento tempestuoso – emblemático dos julgamentos de Deus (Jeremias 23:19; Jeremias 25:32).

do norte – isto é, da Caldeia, cujas forças hostis invadiriam a Judeia a partir de uma direção ao norte, pela entrada de Hamate. O profeta se imagina no templo.

um fogo incandescente (“um fogo revolvendo-se nela”, ACF) – agarrando o que quer que o cercasse, atraindo-o para si e devorando-o. Literalmente, pegando a si mesmo – isto é, acendendo-se (Fairbairn). O mesmo hebraico [mitlaqachat] ocorre em Êxodo 9:24, referindo-se ao “fogo misturado com o granizo” [de laachach, pegar].

ao seu redor um resplendor – isto é, ao redor da nuvem.

que parecia como de âmbar – antes, ‘brilho cintilante (literalmente, o olho [ayin]; e assim a aparência cintilante) de bronze polido.’ O hebraico, chasmal, vem de duas raízes, suave [maalal, ou mal] e bronze [nªchas] (cf. Ezequiel 1:7, “bronze polido;” e Apocalipse 1:15). (Gesenius.) A Septuaginta e a Vulgata traduzem como electrum, um metal brilhante composto de ouro e prata. [Bochart o toma de nªchas, bronze, e mªlaalaa, ouro. Mas eu prefiro a tradução e a derivação conforme dado acima]. [Fausset, 1866]

< Ezequiel 1:3 Ezequiel 1:5 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.