Assim serás profanada em ti aos olhos das nações, e saberás que eu sou o SENHOR.
Comentário de A. R. Fausset
toma a tua herança em ti – antigamente tu és a minha herança; mas agora, cheio de culpa, tu não és mais meu, mas tua própria herança para ti mesmo; “À vista dos pagãos”, isto é, eles verão que, agora que você se tornou cativo, não é mais possuído como Mine [Vatablus]. Fairbairn e outros desnecessariamente tomam o hebraico de uma raiz diferente, “tu serás poluído por (‘in,’ (Henderson)) a ti mesmo”, etc .; os pagãos te contemplarão como coisa poluída, que te fez o próprio opróbrio. [Fausset, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.