Gálatas 4:15

O que houve, pois, com a vossa alegria? Pois eu vos dou testemunho de que, se fosse possível, teríeis arrancado os vossos próprios olhos para dá-los a mim.

Comentário A. R. Fausset

Onde, etc. – De que valor foi sua parabenização (assim o grego da “bem-aventurança” expressa) de si mesmos, por conta de você ter entre vocês eu, o mensageiro do Evangelho, considerando quão completamente vocês mudaram desde então? Uma vez que você se considerou abençoado em ser favorecido com meu ministério.

teríeis arrancado os vossos próprios olhos – um dos membros mais queridos do corpo – tão altamente você me valorizava: uma frase proverbial para o maior auto-sacrifício (Mateus 5:29). Conybeare e Howson pensam que essa forma particular de provérbio foi usada com referência a uma fraqueza nos olhos de Paul, ligada a um quadro nervoso, talvez afetado pelo brilho da visão descrita, Atos 22:11; 2Coríntios 12:1-7. “Você teria arrancado seus próprios olhos para suprir a falta do meu.” O poder divino das palavras e obras de Paulo, contrastando com a fragilidade de sua pessoa (2Coríntios 10:10), poderosamente impressionou os gálatas, que teve toda a impulsividade da raça celta da qual eles surgiram. Posteriormente, eles logo mudaram com a inconstância que é igualmente característica dos celtas. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

< Gálatas 4:14 Gálatas 4:16 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.