Gálatas 4:20

queria eu estar agora presente convosco, e mudar meu tom de voz, pois estou perplexo a vosso respeito.

Comentário A. R. Fausset

Traduza como grego: “Eu poderia desejar.” Se as circunstâncias permitissem (o que eles não fazem), ficaria contente em estar com você [M. Stuart].

agora – como eu já tinha duas vezes. Falar face a face é muito mais eficaz em relação à persuasão amorosa do que a escrita (2João 1:12; 3João 1:13-14).

mudar meu tom de voz – como mãe (Gálatas 4:19): adaptando o meu tom de voz ao que vi pessoalmente o seu caso pode precisar. Isto é possível a um presente, mas não a um por escrito [Grotius e Estius].

estou perplexo a vosso respeito – em vez disso, “estou perplexo com você”, ou seja, como lidar com você, que tipo de palavras usar, gentil ou severo, para trazê-lo de volta ao caminho certo. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

< Gálatas 4:19 Gálatas 4:21 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.