Falai ao coração de Jerusalém, e proclamai a ela, que seu esforço de guerra está terminado, que sua perversidade está perdoada; porque já recebeu punição em dobro da mão do SENHOR por todo os seus pecados.
Comentário de A. R. Fausset
Falai ao coração – literalmente, para o coração; não apenas para o intelecto.
Jerusalém – embora em ruínas, considerada por Deus como prestes a ser reconstruída; seu povo é principalmente o que se quer dizer, mas a cidade é personificada.
proclamai – publicamente e enfaticamente, como um arauto que clama em alta voz (Isaías 40:3).
seu esforço de guerra – o tempo designado para sua miséria; tsªbaa’aah, seu período de servidão e dificuldade – uma metáfora militar (Jó 7:1, nota; 14:14; 10:1). A referência seguinte e messiânica provavelmente é que o tempo definido da economia legal de onerosos rituais chegou ao fim (Gálatas 4:3-4).
sua perversidade está perdoada. O hebraico (nirtsaah, de raatsah, aceitar, ou ficar satisfeito como uma expiação, Levítico 1:1-17; 4:1-35; 26:41; 26:43) expressa que sua iniquidade está tão expiada que Deus agora se deleita em realizar a restauração.
em dobro…por todo os seus pecados. Isso só pode, em um sentido muito restrito, ser válido para a restauração de Judá após o primeiro cativeiro. Pois como se pode dizer que seu “esforço está terminado”, quando ainda estava por vir o jugo opressivo de Antíoco e também de Roma? O “duplo por seus pecados” deve referir-se ao cativeiro duplo – o assírio ou babilônico e o romano. No fim próximo dessa última dispersão, e só então, pode-se dizer que sua “perversidade” está “perdoada” ou plenamente expiada (Houbigant). Não significa o dobro do que merecia, mas ampla punição em seu duplo cativeiro. O Messias é o Israel antitípico (cf. Mateus 2:15 com Oséias 11:1). Ele de fato “recebeu” sofrimentos muito mais do que suficientes para expiar “por nossos pecados” (Romanos 5:15; 5:17). Ou então, “ela receberá (bênçãos) da mão do Senhor, o dobro da punição por todos os seus pecados” (assim “pecado” é usado, Zacarias 14:19, nota) (Lowth). A versão em português é mais simples: mas cf. Isaías 61:7; Zacarias 9:12, fim. O Caldeu, Vulgata, Septuaginta, Árabe e Siríaco apoiam a versão em português. [Jamieson; Fausset; Brown, 1866]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.