Comentário Barnes
falarei, porém, de juízos contigo. O profeta reconhece a retidão geral das ações de Deus, mas não pode conciliar com ela a legitimidade dos conspiradores de Anatote. Esta dificuldade estava frequentemente presente nas mentes dos crentes do Antigo Testamento, ver Jó 21:7; Salmo 37; 73. [Barnes]
Comentário de A. R. Fausset
cresça – literalmente, “prossiga”, “progrida”. Tu lhes dás moradas seguras e prosperidade crescente.
perto de… boca… longe de… rédeas – (Isaías 29:13; Mateus 15:8). Hipócritas. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
me conhece – (Salmo 139:1).
tentou … coração – (Jeremias 11:20).
em direção a ti – sim, “com Ti”, isto é, inteiramente dedicado a Ti; em contraste com os hipócritas (Jeremias 12:2), “perto de… boca e longe de… rédeas”. Sendo assim, como é que me sinto tão doente, eles tão bem?
puxar… fora – contendo a metáfora, de uma “árvore enraizada” (Jeremias 12:2).
prepare – literalmente, “separado” ou “separado como devotado”.
Comentário de A. R. Fausset
terra lamentar – personificação (Jeremias 14:2; Jeremias 23:10).
para a maldade – (Salmo 107:34).
bestas – (Oséias 4:3).
Ele não verá ele nosso fim – Jeová não sabe o que está para acontecer conosco (Jeremias 5:12) (Rosenmuller). Então a Septuaginta. (Salmo 10:11; Ezequiel 8:12; Ezequiel 9:9). Antes, “O profeta (Jeremias, a quem todo o contexto se refere) não verá nosso último fim”. Não precisamos nos preocupar com as previsões que ele tomava. Nós não seremos destruídos como ele diz (Jeremias 5:12, Jeremias 5:13). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
A resposta de Jeová à queixa de Jeremias.
cavalos – isto é, cavaleiros: o argumento a fortiori. Uma frase proverbial. Os ferimentos feitos pelos homens de Anatote (“os homens de pé”) são pequenos comparados com aqueles que os homens de Jerusalém (“os cavaleiros”) estão prestes a infligir a ti. Se o primeiro te cansar, como contenderás com o rei, a corte e os sacerdotes em Jerusalém?
onde você confiou, eles te cansaram – Versão Inglês, assim, enche a frase com as palavras em itálico, para responder à sentença paralela na primeira frase do verso. O paralelismo é, no entanto, suficientemente retido com menos elipses: “Se (é só) numa terra de paz tu estás confiante” (Maurer)
matagais junto ao Jordão – Naum época da colheita e mais cedo (abril e maio) transborda suas margens (Josué 3:15) e enche o vale chamado Ghor. Ou “a soberba do Jordão”, isto é, seus bancos arborizados, abundantes em leões e outras feras selvagens (Jeremias 49:19; Jeremias 50:44; Zacarias 11:3; compare com 2Reis 6:2). Maundrell diz que entre o Mar de Tiberíades e o Lago Merom os bancos são tão arborizados que o viajante não pode ver o rio sem antes passar pela floresta. Se no país da campina (sozinho) tu estiveres seguro, como serás quando entrares nas cavernas arborizadas de animais selvagens? [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
até teus irmãos – como no caso de Cristo (Salmo 69:8; Jo 1:11; Jo 7:5; compare Jeremias 9:4; Jeremias 11:19, Jeremias 11:21; Mateus 10:36). A fidelidade piedosa certamente provocará os ímpios, até mesmo da própria família.
até eles gritaram atrás de ti – (Isaías 31:4). Jerome traduz, “chorar atrás de ti com uma voz alta (literalmente, ‘cheia’)”.
acredite… não… embora… fale justo – (Provérbios 26:25). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Eu me esqueci – Jeová abandonará Seu templo e o povo peculiarmente Dele. A menção da ligação íntima de Deus a eles, como até agora, agrava sua ingratidão e mostra que seus privilégios espirituais passados não impedirão que Deus os castigue.
amada de minha alma – imagem de uma esposa (Jeremias 11:15; Isaías 54:5). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
se tornou para mim – se torna para mim: comporta-se para mim como um leão que ruge contra um homem, de modo que ele se retira do lugar onde ele ouve: assim eu retirei do meu povo, uma vez amado, mas agora um objeto de abominação, porque de seus gritos rebeldes contra mim. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
ave de rapina – Muitos traduzem “uma fera voraz, a hiena”; a palavra árabe correspondente significa hiena; então a Septuaginta. Mas o hebraico sempre em outro lugar significa “uma ave de rapina”. O hebraico para “salpicado” é de uma raiz “para colorir”; respondendo ao judeu misturando com o paganismo o ritual Mosaico totalmente diversificado. As nações vizinhas, aves de rapina como ela (pois ela se havia assimilado pecaminosamente a elas), estavam prontas para atacá-la.
monte… feras de… campo – Os Caldeus são instruídos a reunir os povos pagãos circunvizinhos como aliados contra Judá (Isaías 56:9; Ezequiel 34:5). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
pastores. Os líderes da Babilônia (compare Jeremias 12:12; 6:3).
minha vinha (Isaías 5:1,5).
pisaram meu campo. (Isaías 63:18: “nossos adversários pisaram no teu santuário”). [JFU]
Comentário de A. R. Fausset
me chora, isto é, diante de mim. Eichorn traduz, “por causa de mim”, porque eu dei a desolação (Jeremias 12:7).
porque ninguém há que pense nisso no coração – porque ninguém pelo arrependimento e oração procura depreciar a ira de Deus. Ou, “contudo, ninguém faz isso de coração”; como em Jeremias 5:3 (Calvino). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
lugares altos – Antes, Ele havia ameaçado as planícies; agora as colinas.
deserto – não um deserto desabitado, mas terras altas de pasto, situadas entre a Judéia e a Caldéia (Jeremias 4:11). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Descrição em detalhe da devastação da terra (Miqueias 6:15).
eles se envergonharão de você – A mudança de pessoas, passando do indireto para o direto, é frequente nos profetas. Equivalente a: “Serás puto de vergonha a pequenez de tua produção.” [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Profecia quanto às nações vizinhas, os sírios, amonitas, etc., que ajudaram a promover a calamidade de Judá: eles compartilharão sua queda; e, em sua conversão, eles compartilharão com ela na futura restauração. Esta é uma breve antecipação das previsões nos capítulos quarenta e sétimo, quadragésimo oitavo e quadragésimo nono.
toque – (Zacarias 2:8).
arranca-os para fora… arranca… Judá – (Compare o fim de Jeremias 12:16). Durante os treze anos que os babilônios cercaram Tiro, Nabucodonosor, depois de subjugar Coelo-Síria, trouxe Amon, Moabe, etc., e finalmente o Egito, em sujeição [Josefo, Antiguidades, 10:9,7]. Na restauração dessas nações, eles deveriam trocar de lugar com os judeus. Os últimos estavam agora no meio deles, mas em sua restauração deviam estar “no meio dos judeus”, isto é, como prosélitos do verdadeiro Deus (compare Miqueias 5:7; Zacarias 14:16). “Arranque-os”, isto é, as nações gentias: num mau sentido. “Arranque Judá”: no bom sentido; usado para expressar a força que era necessária para arrebatar Judá da tirania daquelas nações pelas quais haviam sido feitos cativos, ou para quem haviam fugido; caso contrário, nunca teriam deixado Judá partir. Anteriormente, ele havia sido proibido de orar pela massa do povo judeu. Mas aqui ele fala consolo para os eleitos remanescentes entre eles. O que quer que os judeus possam ser, Deus mantém o seu pacto. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Uma promessa, que se aplica tanto a Judá como às nações especificadas (Amós 9:14). Quanto a Moabe, compare Jeremias 48:47; quanto a Amom, Jeremias 49:6. [JFU]
Comentário de A. R. Fausset
para jurar em meu nome – (Jeremias 4:2; Isaías 19:18; Isaías 65:16); isto é, confessar solenemente o verdadeiro Deus.
construído – ser feito espiritualmente e temporalmente próspero: fixo em certas habitações (compare Jeremias 24:6; Jeremias 42:10; Jeremias 45:4; Salmo 87:4, Salmo 87:5; Efésios 2:20, Efésios 2:21; 1Pedro 2:5). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de E. H. Plumptre
arrancarei à tal nação por completo. Neste, como no versículo anterior, há uma referência óbvia ao chamado do profeta conforme descrito em Jeremias 1:10, a mesma palavra sendo usada como aquela que é traduzida como “extirpar”. O “por completo” responde à reduplicação usual de ênfase em hebraico. [Plumptre, aguardando revisão]
Introdução à Jeremias 12
Ele se aventura a protestar com Jeová quanto à prosperidade dos ímpios, que conspiraram contra a sua vida (Jeremias 12:1-4); em resposta, é dito a ele que terá mais sofrimento para suportar, e isso de seus próprios parentes (Jeremias 12:5, Jeremias 12:6). Os mais pesados julgamentos, no entanto, seriam infligidos ao povo sem fé (Jeremias 12:7-13); e então nas nações cooperando com os caldeus contra Judá, com, no entanto, uma promessa de misericórdia sobre o arrependimento (Jeremias 12:14-17).
Visão geral de Jeremias
No livro de Jeremias, o profeta “anuncia que Deus irá julgar os pecados de Israel com um exílio para a Babilônia. E então, ele vive os horrores das suas previsões“. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (8 minutos)
Leia também uma introdução ao Livro de Jeremias.
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.