Profecia contra Moabe
Comentário de A. R. Fausset
Nebo – uma montanha e cidade de Moab; seu significado é “aquilo que frutifica”.
Quiriataim – uma cidade de Moab, consistindo de duas cidades, como a palavra significa; originalmente realizada pelos emins (Gênesis 14:5).
Misgabe – que significa “elevação”. Ele está em uma elevação. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
não mais louvor – (Isaías 16:14).
em Hesbom – O inimigo, tendo tomado Hesbom, a principal cidade de Moabe (Jeremias 48:45), inventa o mal contra Moabe (“isto”), dizendo: Vem, etc. Hesbom estava a meio caminho entre os rios Arnon e Jaboque; era a residência de Siom, rei dos amorreus, e depois uma cidade levítica em Gade (Números 21:26). Há um jogo de palavras no hebraico: “Hesbom, “Hashbu)”. Heshbon significa um lugar de inventar ou aconselhar. A cidade, até então chamada de sede do conselho, encontrará outros conselheiros, a saber, aqueles que planejam sua destruição. .
tu serás ceifado … Loucos – antes, por um jogo de palavras sobre o significado dos loucos (“silêncio”), Tu serás levado ao silêncio, assim como para merecer teu nome (Isaías 15:1). Não ousarás pronunciar um som. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Horonaim – o mesmo que a cidade de Avara, mencionado por Ptolomeu. A palavra significa “cavernas duplas” (Neemias 2:10; Isaías 15:5). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
grito de seus pequenos – aumentando a angústia da cena. O inimigo não poupa nem mesmo bebês. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
subida de Luíte…descida de Horonaim – Horonaim estava em uma planície, Luhith em uma altura. Para estes últimos, portanto, os moabitas fugiriam com “choro contínuo”, como lugar de segurança dos caldeus. Literalmente, “Chorando, haverá choro”. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Eles exortam um ao outro a fugir.
charneca – ou o zimbro (ver Jeremias 17:6). Maurer traduz: “Seja como um nu no deserto”. Mas o sentido é: Viver no deserto como a charneca ou junípero; não “confiem nos muros” (Jeremias 48:7) (Grotius). (Veja Mateus 24:16-18). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
no deserto “, onde não há cidades fortificadas.
tu … também – como o resto dos povos vizinhos, Judá, etc.
Quemos – o deus tutelar de Moabe (Números 21:29; Juízes 11:24; 1Reis 11:7; 2Reis 23:13). Quando um povo foi derrotado, seus deuses também foram levados pelos vencedores (Jeremias 43:12). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
o vale … perecerá – isto é, aqueles que habitam no vale. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Dai asas – (Salmo 55:6). A menos que tenha asas, não pode escapar do inimigo. “Asas”, o significado da raiz hebraica é uma “flor” (Jó 14:2); então a plumagem de um pássaro que parece uma flor. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
SENHOR – a devastação absoluta divinamente designada de Moabe. Para representar quão inteiramente esta é a vontade de Deus, uma maldição é pronunciada sobre os caldeus, o instrumento, se eles fazem isso de forma negligente (Margem) ou por metades (Juízes 5:23); compare o pecado de Saul com Amaleque (1Samuel 15:3,9) e Acabe com a Síria (1Reis 20:42). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
lees – (Veja em Isaías 25:6; Sofonias 1:12). Como o vinho deixou para se estabelecer em suas próprias borras mantém o seu sabor e força (que perderia sendo despejado de um navio em outro), então Moabe, devido a nunca ter sido desalojado de seus assentamentos, retém seu orgulho de força intacto.
esvaziado do vaso, etc. – Para torná-lo apto para uso, ele costumava ser filtrado de vaso para vaso.
perfume – retendo a imagem: o buquê ou perfume do vinho. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
derramadores – em vez disso, “derrama para fora”, mantendo a imagem de Jeremias 48:11, ou seja, os caldeus que devem remover Moab de seus assentamentos, como homens derramar vinho das borras para outros vasos. “Suas vasilhas” são as cidades de Moabe; as “garrafas” quebradas, os homens mataram (Grotius). O hebraico e a palavra árabe afim significa “virar de um lado”, de modo a esvaziar um vaso (Maurer) [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
envergonhará – tem a vergonha de decepção quanto às esperanças que eles tiveram de ajudar de Chemosh, seu ídolo.
Beth-el – (1Reis 12:27,29) – isto é, o bezerro de ouro criado por Jeroboão. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de E. H. Plumptre
(14-17) Na vanglória que se segue traçamos o orgulho característico de Moabe. O profeta aponta para o fato de que o orgulho é rebaixado. Ela também está sujeita, como outras nações, a invasões e derrotas. Ele convoca seu povo para chorar por sua derrubada. O “bastão” é o cetro do governante, como no Salmo 110:2. A “vara” é a vara com a qual o homem anda (Gênesis 32:10; Êxodo 12:11), mas que também pode ser usada como arma. O epíteto “belo” talvez indique o esplendor de um cajado real ou varinha de marfim e ouro. [Plumptre, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
desceu – na antítese.
de suas cidades – Em vez disso, “Moabe … e suas cidades subiram”, a saber, passar na fumaça ascendente de sua conflagração (Josué 8:20-21; Juízes 20:40). Quando isso acontecesse, os jovens guerreiros descenderiam das cidadelas em chamas apenas para enfrentar seu próprio massacre (Grotius). A versão em inglês é de certa forma favorecida pelo fato de que “sair” é singular e “cidades” no plural. A antítese favorece Grotius. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Próxima – aos olhos do profeta, embora provavelmente vinte e três anos se passaram entre a proferida profecia no quarto ano de Jeoiaquim (2Reis 24:2) e seu cumprimento no quinto ano de Nabucodonosor. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
bemoan – Não que Moabe mereça pena, mas este modo de expressão retrata mais vividamente a grave das calamidades de Moab.
todos vós que sabeis seu nome – aqueles a uma distância maior a quem a fama do “nome” de Moabe alcançou, como distintos daqueles “sobre ele”, isto é, próximos.
vara forte, o belo cajado – Moabe é assim chamado como atacando e oprimindo outros povos (Isaías 9:4; 14:4-5); também por causa de sua dignidade e poder (Salmo 110:2; Zacarias 11:7). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
habitam – agora tão firmemente estabelecidos como se estivessem em uma habitação duradoura.
sede – Dibon, sendo situado no Arnon, abundou em água (Isaías 15:9). Em triste contraste com isso, e com sua “glória” em geral, ela deve ser reduzida não apenas à vergonha, mas à falta das necessidades mais comuns (“sede”) no deserto árido (Jeremias 48:6). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Aroer – na margem norte do Arnon, uma cidade de Amon (Deuteronômio 2:36; 3:12). Como estava no “caminho” dos moabitas que fugiram para o deserto, seus habitantes “perguntam” qual é a ocasião da fuga de Moabe, e assim aprendem o que lhes aguarda (compare 1Samuel 4:13,16). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Resposta dos fugitivos moabitas aos inquiridores amonitas (Jeremias 48:19; Isaías 16:2). Ele enumera longamente as cidades moabitas, pois parecia tão incrível que todas deveriam estar tão arruinadas. Muitos deles foram designados para os levitas, enquanto Israel estava de pé.
em Arnom – a fronteira norte entre Moabe e Amom (Jeremias 48:19; Números 21:13). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
simples – (Jeremias 48:8). Não apenas as regiões montanhosas, mas também a planície, serão desperdiçadas.
Holon – (compare com Josué 15:51).
Jahazah – (Números 21:23; Isaías 15:4).
Mefaat – (Josué 13:18; 21:37). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Bete-Diblataim – “uma casa de Diblathaim”: Almon-diblathaim (Números 33:46); “Diblath” (Ezequiel 6:13); não longe do monte Nebo (Números 33:46-47). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Bete-Gamul – que significa “a cidade dos camelos”.
Bete-Meom – “uma casa de habitação”: Beth-baalmeon (Josué 13:17). Agora suas chamadas são chamadas de Miun. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Queriote – (Josué 15:25; Amós 2:2).
Bosra – (Veja em Isaías 34:6); Em uma época sob domínio de Edom, embora pertencesse originalmente a Moabe (Gênesis 36:33; Isaías 63:1). Outros acham o Bozrah em Edom distinto aquele de Moabe. “Bezer” (Josué 21:36). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
O emblema da força e soberania: Salmo 75:5,10, Lm 2:3. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
embriagado – (veja Jeremias 13:12; 25:17). Intoxicado com a taça da ira divina, de modo a estar em distração desamparada.
engrandecido… contra… o Senhor – se arrogou orgulhosamente contra o povo de Deus, enquanto Israel estava caído, Moabe permaneceu florescente.
revolverá sobre seu vômito – seguir a imagem de um homem bêbado, isto é, deve ser afligido pela ira de Deus a ponto de vomitar todo o seu passado de orgulho, riquezas e vaidade, e cair em sua vergonhosa humilhação.
ele também será por escárnio – Ele é seu desastre um objeto de escárnio para nós, como nós temos sido feito para ele (Jeremias 48:27). Retribuição em espécie. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
(Sofonias 2:8).
um escravo – O hebreu tem o artigo: referindo-se a Jeremias 48:26: “Não foi Israel (uma nação inteira) de escárnio para ti?” Portanto, Moabe deve ter saído por sua exultação sobre a calamidade (2Reis 17:6) das dez tribos sob o assédio Salmaneser (Isaías 15:1 à 16:14), agora por sua exultação sobre a queda de Judá, sob o Nabucodonosor caldeu. Deus toma a causa do seu povo como se fosse dele (Obadias 1:10-13).
era ele… entre os ladrões – (Jeremias 2:26). Proverbial. O que Israel fez para merecer tal escárnio? Ele foi detetado em roubo, que você exultou com ele ao falar dele? Culpado diante de Deus, Israel era inocente em relação a ti.
desde – sempre que você começou a falar dele.
pulou de alegria – na calamidade de Israel (Calvino); ou “sacudiste a cabeça” em “escárnio” (Maurer) [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Como pombas costumam ter seus ninhos nos “lados” das cavernas. Já não é necessário proteger as pessoas para proteger as cavernas e os desertos (Salmo 55:6, Salmo 55:8; Cantares de Salomão 2:14). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
soberba – (Isaías 16:6-7). Moab foi o trompetista de sua própria fama. Jeremias acrescenta “altivez and arrogância” à imagem de Isaías, de modo que Moabe não foi superado pelo castigo com base anterior como previsto por Isaías, mas também piorou; de modo que sua culpa e, portanto, sua sentença de punição, sejam aumentadas agora. Seis vezes o orgulho de Moabe (ou os sinónimos) são grandes, para mostrar o excesso de seu pecado. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Eu conheço – uma arrogância orgulhosa de Moabe (Jeremias 48:29) ou “ira”, contra o meu povo, não é desconhecida para mim.
não será assim – O resultado não é o que ele pensa: suas mentiras não afetam o que ele faz. Calvino traduz: “As mentiras não são suas próprias coisas”; eles não o farão ”, conforme projetam seus mentes, pois Deus arruinará seus planos. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
por Moabe – Não que mereça pena, mas o “choro” do profeta por ele representa vividamente uma grandeza da calamidade.
Quir-Heres – Kir-hareseth, em Isaías 16:7; veja em Isaías 16:7. Significa “a cidade dos ceramistas” ou “a cidade do sol” (Grotius). Oséias “os homens de Kir-heres” são substituídos por “os fundamentos de Kir-hareseth”, em Isaías 16:7. Uma resposta à pergunta é diferente de Nabucodonosor, em comparação com o anterior, sob Salmanesar. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Com o choro – com o mesmo choro que Jazer, ágora vencido, chorou pela destruição de suas videiras. A mesma calamidade acontecerá a você, Sibmah, como se abateu sobre Jazer. A preposição hebraica é diferente de Isaías 16:9, tradução da Maquiagem, “com mais do que o choro de Jazer”. Uma versão inglesa é a continuação do choro; depois de ter chorado por Jazer, que é abundante em videiras.
plantas … acabadas … de Jazer – Como uma Septuaginta diz “cidades de Jazer”, e como um vestígio de lago perto de um Jazer em forma de leitura, é uma versão inglesa da duvidosa. Mantendo a leitura atual, evitamos uma tradução original (Grupius), “Taste plants from this site”, and such terras distantes tum Babilônia; e isto também no verão), enquanto que Jazer (isto é, os homens de Jazer) chegam ao mar ”(somente em terra, mas não são transportados além do mar); de modo que o pior acontecerá você é um Jazer.
spoiler – Nebuzara-dan. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Campo abundante – antes, “Carmelo”: como o paralelo “terra de Moabe” requer, embora em Isaías 16:10, seja “o campo abundante”. A alegria é tirada das regiões mais próximas (Canaã e Palestina), Assim, do mais distante “terra de Moabe”; O que aconteceu com Judá também acontecerá a Moabe (Jeremias 48:26-27) (Maurer) No entanto, apenas Moabe parece ser aqui aqui; nem o paralelismo proíbe “campo abundante” respondendo a “Moab”. A versão em inglês é, portanto, melhor.
grito – repetido; como na conclusão da safra, os homens cantam repetidamente o mesmo grito de alegria. Um grito deve ser ouvido, mas não o grito de boas-vindas como uvas, mas o terrível grito de guerra do inimigo. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Houve um grito desde Hesbom – Aqueles que voem de Hesbom para sua captura continuam o clamor até Eleale. Haverá gritos contínuo em todos os quadrantes, de um extremo ao outro, em todos os lugares de abate e definhamento.
como uma nova classe de três anos de idade, um novo idioma, uma nova geração de novos senhores, uma nova geração de novos senhores nascimento veja em Isaías 15:5).
águas de Ninrim – isto é, os pastos bem regados e, portanto, luxuriantes de Nimrim.
assoladas – O hebraico é mais forte: não meramente será “desolado”, mas uma própria desolação multiplicada: plural, “desolações”. Os trechos mais férteis são ressecados. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
e quem ofereça – um sabre, holocaustos como o hebraico requer (Grotius). Compare o horrível holocausto do rei de Moabe (2Reis 3:27).
altos lugares – (Isaías 16:12). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
(Veja em Isaías 15:7; veja em Isaías 16:11).
como tubos – um instrumento queixoso, portanto usado em funerais e no luto geral.
riquezas … renda – literalmente, a abundância … aquilo que está acima e além das necessidades da vida. Grotius traduz: “Os que foram deixados permanecer perecerão”; os que foram mortos pelo inimigo por doença e fome. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
(Veja em Jeremias 47:5; Isaías 15:2-3).
sobre todas mãos – isto é, braços, em que tais queixas costumavam ser feitos em sinal de pesar (compare Zacarias 13:6). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Nenhum prazer – (Veja em Jeremias 22:28); um vaso abandonado pelo oleiro como lixo, sem resposta ao seu desígnio. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
isso – Moab.
Como … como – prodigiosa, mas com certeza acontecerá.
virou as costas – não se atrevendo a mostrar seu rosto.
escárnio e de espanto a todos – um escárnio para alguns; um desânimo para os outros em ver tal julgamento de Deus, temendo um destino semelhante para si. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
ele – Nebuzara-dan, o capitão de Nabucodonosor.
como águia – para não suportá-los “nas asas das águias” (Êxodo 19:4; Deuteronômio 32:11-12), como Deus faz o seu povo, mas para atacá-los como uma presa (Jeremias 49:22; Deuteronômio 28:49; Hq 1:8). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de Keil e Delitzsch
(39-44) O assunto de חתּה em Jeremias 48:39 é Moabe visto como uma nação. הילילוּ poderia ser imperativo, mas neste caso seríamos obrigados a tomar בּושׁ também como um imperativo (como Hitzig e Graf fazem). É mais simples tomar as duas formas como perfumes: “eles uivam…Moab vira as costas, tem vergonha” ( equivale a vergonha). Em היה לשׂחק, compare com Jeremias 48:26. מחתּה, objeto de terror, como em Jeremias 17:17. “Todos que estão ao seu redor”, como em Jeremias 48:17. “Pois (Jeremias 48.40) o inimigo corre sobre Moabe como uma águia, e agarra Kerioth e todas as suas fortalezas”. O assunto é deixado sem nome, como em Jeremias 46:18, mas é Nabucodonosor. A figura da águia, que desce em vôo sobre sua presa, é fundada em Deuteronômio 28:49 (em אל- para על, compare com Jeremias 49:22). Kerioth, a capital, é tomada (ver em Jeremias 48:24); assim como as outras fortalezas ou jejuns do país. O simples fato de קריּות ter o artigo não justifica que alguém o tome como um apelador, “as cidades”; isto aparece de uma comparação de Amós 2:2 com este verso. Não ocorre o plural de קריה em nenhum lugar. Então, o medo da morte cai sobre os heróis de Moab como uma mulher em trabalho de parto. מצרה, partic. Hiphil de צרר, uterum comprimens, é encontrado apenas aqui e em Jeremias 49:22, onde a figura é repetida. Moabe é aniquilado, de modo que não é mais uma nação (compare com Jeremias 48:2), porque se levantou de orgulho contra o Deus de Israel; compare com Jeremias 48:26. Aquele que foge de um perigo, cai no outro. O jogo das palavras פּחד, medo, horror, פּחת, poço, e פּח, armadilha de primavera, assim como o modo em que é realizado, é tirado de Isaías 24:17, – uma profecia do julgamento do mundo; veja uma idéia semelhante apresentada em Amós 5:19, mas um pouco diferente expressa. O Kethib הניס, perfeito Hiphil, “ele foge”, é menos adequado do que o Qeri הנּס (depois de Isaías). A última cláusula, “porque eu trarei”, etc., está bem no estilo peculiar de Jeremias; compare com Jeremias 4:23; Jeremias 23:12. אליה pertence a אל-מואב: o substantivo é antecipado pelo pronome, como ocorre freqüentemente; compare com Jeremias 9:14; Jeremias 41:3; Jeremias 43:11. [Delitzsch, aguardando revisão]
Comentário de E. H. Plumptre
O que está previsto não é a aniquilação (ver Jeremias 48:47), mas a perda da independência nacional. E a causa desta punição é mais uma vez afirmada. Com Moabe, como com outras nações, era seu orgulho auto-exaltado que exigia castigo. [Plumptre, aguardando revisão]
Comentário de E. H. Plumptre
Medo, cova, e laço. As palavras são uma reprodução de Isaías 24:17, que provavelmente passou para algo como um uso proverbial. A sequência em cada caso mostra que cada palavra desempenha um papel distinto na imagem. Primeiro há o terror do animal perseguido pelos caçadores, depois a cova cavada na terra para que caia nela (Salmo 7:15; Provérbios 26:27; Eclesiastes 10:8); então, se ele se arrastar para fora do poço, o laço ou armadilha que finalmente o segura. [Plumptre, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Quando você pensa que você escapou de um tipo de perigo, um novo vai começar. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
sombra de Heshbon – Eles pensaram que eles estariam seguros em Hesbom.
por causa da força – isto é, “os que fugiram por causa da força” do inimigo: os que fugiram dele. Glassius traduz, “por falta de força”. Assim, a partícula hebraica é traduzida (Salmo 109:24), “falha de gordura”, isto é, “falha por falta de gordura”; também Lm 4:9.
porém fogo – copiado em parte do hino de vitória de Sihon (Números 21:27-28). O velho “provérbio” deve ser válido novamente. Como nos tempos antigos, Seom, rei dos amorreus, saiu de sua cidade, Hesbom, como uma “chama” devoradora e consumiu Moabe; assim, os caldeus, fazendo de Hesbom seu ponto de partida, avançarão para a destruição de Moabe.
meio de Sihon – isto é, a cidade de Sihon.
canto de Moabe – isto é, Moabe de um canto ao outro.
topo da cabeça – os pontos mais elevados de Moabe. Fazendo algumas alterações, ele aqui copia a profecia de Balaão (Números 24:17). Margem lá traduz “príncipes” para cantos; se assim for, “coroa de … cabeça” aqui se refere aos nobres.
filhos do tumulto – filhos do tumulto; aqueles que se revoltaram tumultuosamente da Babilônia. Hesbom passou do amorreu para o domínio israelita. Moabe arrancou de Israel e ajudou os caldeus contra os judeus; mas revoltando-se contra a Babilônia, eles arruinaram a si mesmos por sua vez. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de Keil e Delitzsch
Jeremias 48:46 é novamente derivado do antigo poema em Números 21, mas a segunda metade do versículo é alterada. A figura em negrito que representa Quemos, o deus dos moabitas, entregando seu povo ao cativeiro, continua na declaração literal do caso; Os filhos e filhas de Moabe, ou seja, sua população, são levados pelo inimigo para o cativeiro. [Delitzsch, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Restauração prometida a Moabe, em prol do justo Ló, seu progenitor (Gênesis 19:37; Êxodo 20:6; Salmo 89:30-33). Compare com o Egito, Jeremias 46:26; Amon, Jeremias 49:6; Elão, Jeremias 49:39. Bênçãos do Evangelho, temporais e espirituais, para os gentios nos últimos dias, são destinados. [Fausset, aguardando revisão]
Visão geral de Jeremias
No livro de Jeremias, o profeta “anuncia que Deus irá julgar os pecados de Israel com um exílio para a Babilônia. E então, ele vive os horrores das suas previsões“. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (8 minutos)
Leia também uma introdução ao Livro de Jeremias.
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.