Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
Comentário Whedon
meu Redentor. Hebraico, Goel. O significado principal do verbo é solto, libertado. Não há palavra que, melhor do que redentor, expresse os quatro deveres de um goel ou parente. Sobre ele recaiu, primeiro, a recuperação da posse perdida de um parente; (Levítico 25,25;) segundo, a libertação de um parente da servidão; (Levítico 25,48-49;) terceiro, a vingança da morte violenta de um parente; (Números 35,12;) quarto, o cuidado com a viúva de um parente falecido e sem filhos; (Deuteronômio 25,5.) Ver vol. 3,308, 314. Cristo é o nosso parente mais próximo. Através das suas veias correu uma corrente de sangue em comum com a de toda a nossa raça. Os extremos da nossa espécie unem-se nele – por mais remoto que seja o círculo da humanidade, os seus raios estão todos centrados nele. Cada ser humano pode reivindicar uma relação com este Goel divino tão próxima e terna como aquela que ligava os irmãos e irmãs de Jesus a si próprio. (Mateus 13,56.) Ele estica o seu braço de proteção durante toda a nossa vida, e atrai ao seu coração cada filho aflito de Adão.
vive. “Ele vive sempre”, “tem vida em si mesmo”, “nele estava a vida”. O Redentor de Jó seria, em primeiro lugar, um vivo. “A vida, nas línguas hebraica e semítica, é uma ideia mais completa do que ser” (Dillmann).
se levantará. A postura de Cristo em grandes urgências. (Atos 7:56.) A fé vê o seu futuro campeão de pé sobre o pó, como alguns diriam ler a frase. A atitude é de firmeza, dignidade, e resistência, como a do anjo do último dia. (Apocalipse 10,5).
ao fim se levantará sobre a terra. Apesar de Merx e outros traduzirem אחרון no último, finalmente, é claramente um substantivo: – O último (Gesenius, Michaelis, Zockler, etc.) É um atributo da Deidade (Isaías 48:12) que Cristo assume para si mesmo, (Apocalipse Job 1:11,) e ao qual o apóstolo alude (“o último Adão”) na sua descrição da ressurreição. (1Coríntios 15,45).
a terra. O pó. Aquilo em que os corpos mortos moldam; daí a “morte empoeirada” dos clássicos. Será que o pó (cadáver: De Wette) te louvará? (Salmo 30:9.) Ewald e Merx leram, em vez de “sobre a terra”, “sobre (o meu) túmulo”, um sentido justificado pelo uso frequente por Jó de “pó” para o túmulo. (Jó 7:21; Jó 10:9; Jó 17:16; Jó 20:11; Jó 21:26; Jó 34:15.) A expressão pó é peculiarmente elegante em vista da origem e destino do homem. (Gênesis 3,19.) [Whedon]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.