Jó 22:24

E lançares teu ouro no pó, o ouro de Ofir junto às rochas dos ribeiros,

Comentário de A. R. Fausset

Em vez disso, contendo a prótase da última sentença de Jó 22:23, “Se tu consideras o metal resplandecente como pó”; literalmente, “coloque no pó”; considerá-lo tão pouco quanto o pó em que se encontra. A apodosis está em Jó 22:25, Então o Todo Poderoso será, etc. Deus tomará o lugar da riqueza, na qual tu anteriormente confiavas.

ouro – em vez disso, “precioso” ou “metal brilhante”, paralelo a “(ouro) de Ofir”, na segunda sentença [Umbreit e Maurer].

Ofir – derivado de uma palavra hebraica “poeira”, ou seja, pó de ouro. Heeren acha que é um nome geral para os países ricos do sul, na costa africana, indiana e especialmente na costa árabe (onde ficava o porto Aphar. El Ophir, também, uma cidade de Omã, era antigamente o centro do comércio árabe). . É curioso que os nativos de Malaca ainda chamem suas minas de Ofir.

rochas dos ribeiros – Se o ouro de Ofir permanecer no seu vale natural entre as pedras dos riachos; isto é, considerá-lo como de pouco valor como as pedras, etc. O ouro foi lavado pelas torrentes das montanhas e alojado entre as pedras e a areia do vale. [Fausset, aguardando revisão]

< Jó 22:23 Jó 22:25 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.