Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento abate a Raabe.
Comentário de A. R. Fausset
divida – (Salmo 74:13). Talvez na criação (Gênesis 1:9, Gênesis 1:10). A sentença paralela favorece Umbreit, “Ele apazigua”. Mas o hebraico significa “Ele se move”. Provavelmente, esse “movimento” significa o sopro do vento que “Deus fez para passar” (Gênesis). 8:1; Salmo 104:7).
o orgulhoso – sim, “seu orgulho”, ou seja, do mar (Jó 9:13). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. B. Davidson
Ele agita o mar com seu poder. Comp. Isaías 51:15; Jeremias 31:35. A palavra significa “aterroriza”, e o paralelismo da segunda sentença “abate a Raabe”, que se refere à subjugação de um monstro furioso, sugere que o mar quando “aterrorizado” ou repreendido está em estado de fúria e é dominado pelo poder de Deus. Assim, já a Septuaginta κατέπαυσεν. Este sentido também é mais adequado para as palavras “com seu poder“. [Davidson, 1884]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.