Jó 3:5

Reivindiquem-no para si trevas e sombra de morte; nuvens habitem sobre ele; a escuridão do dia o espante.

Comentário de A. R. Fausset

sombra de morte – (“a escuridão mais profunda”, Isaías 9:2).

stain it – Este é um sentido posterior do verbo (Gesenius); melhor a velha e mais poética ideia: “Que a escuridão (a antiga noite de melancolia caótica) retome seus direitos sobre a luz (Gênesis 1:2) e reivindique esse dia como seu.”

a escuridão do dia o espante – literalmente, “os obscurecimentos”; Tudo o que escurece o dia (Gesenius). O verbo em hebraico expressa repentinamente aterrorizante. Que seja repentinamente assombrado em sua própria escuridão. Umbreit explica isso como “encantamentos mágicos que escurecem o dia”, formando o clímax das sentenças anteriores; Jó 3:8 fala de “cursores do dia” similarmente. Mas a visão anterior é mais simples. Outros referem-se ao vento venenoso simoom. [Fausset, aguardando revisão]

< Jó 3:4 Jó 3:6 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.