Jó 36:33

O trovão anuncia sua presença; o gado também prenuncia a tempestade que se aproxima.

Comentário de A. R. Fausset

anuncia – ao contrário, Ele revela isso (literalmente, “anuncia sobre isso”) para Seu amigo (antítese ao adversário, Jó 36:32, de modo que o hebraico é traduzido, Jó 2:11); também para gado e plantas (literalmente, “aquilo que atira”; Gênesis 40:10; Gênesis 41:22). Como o genial efeito da “água” no crescimento dos alimentos, é mencionado, Jó 36:31, então aqui o da “luz” no cuidar de gado e plantas (Umbreit). Se o “ruído” em inglês for retido, traduza: “Seu ruído (trovão) anuncia a respeito dEle (Sua vinda na tempestade), o gado (para anunciar) a respeito dEle quando Ele está em ascensão” (no tempestade). Alguns animais dão várias sugestões de que são sensíveis à aproximação de uma tempestade [Virgil, Georgics, I.373, etc.]. [Fausset, aguardando revisão]

< Jó 36:32 Jó 37:1 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.