Leram pois muitos dos Judeus este título; porque o lugar onde Jesus estava crucificado era perto da cidade; e estava escrito em hebraico, em grego, e em latim.
Comentário de H. W. Watkins
Este e os versículos seguintes são peculiares a João e fornecem outro exemplo de seu conhecimento exato do que aconteceu em Jerusalém.
muitos dos Judeus. Ou seja, do partido hierárquico, como geralmente neste Evangelho. (Comp. Nota em João 1:19). Às vezes foi entendido aqui do povo em geral, porque a inscrição foi escrita nas três línguas; mas a última cláusula do versículo fornece o motivo da ação dos principais sacerdotes no próximo versículo. Seria melhor pontuar os versículos assim: “Este título, portanto, dizia muitos dos judeus, porque o lugar onde Jesus foi crucificado era perto da cidade. E foi escrito em hebraico, grego e latim. Por isso disseram os principais sacerdotes. . .”
perto da cidade. Comp. Nota sobre Mateus 27:33.
em hebraico, em grego, e em latim. “Hebraico”, isto é, o atual siro-caldaico, era a língua do povo em geral. A forma precisa que ocorre aqui é usada no Novo Testamento apenas por João (João 5:2; João 19:13; João 19:17 ; João 19:20; João 20:16; Apocalipse 9:11; Apocalipse 16:16). “Grego” era a língua mais conhecida da época. “Latim” era a língua oficial do Império Romano. [Watkins, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.