Então Jesus lhes disse: Filhinhos, tendes algo para comer? Responderam-lhe: Não.
Acessar João 21 (completo e com explicações).
Comentário de Brooke Westcott
Então Jesus … – Ele busca conduzi-los ao reconhecimento. Suas palavras poderiam ser entendidas como a pergunta de alguém interessado em comprar peixe.
Filhos – O termo grego (παιδία) indica diferença de idade ou posição, não uma relação familiar (como τεκνία, usado em João 13:33). Compare com 1João 2:13, 2:18 (παιδία) e 1João 2:1, 2:12 (tekνία). Aqui, provavelmente, é apenas uma saudação amigável. A forma da pergunta no original (μήτι) sugere uma resposta negativa (veja João 4:29).
Peixe – A palavra grega (προσφάγιον) refere-se a algo para acompanhar o pão, geralmente peixe. Esse termo era comumente usado para peixe, assim como seu sinônimo (ὀψάριον) em João 6:9 e seguintes. [Westcott, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.