Vós adorais o que não sabeis; nós adoramos o que sabemos, porque a salvação vem dos judeus.
Comentário de Brooke Westcott
Vós adorais o que não sabeis. Sua adoração, portanto, é direcionada a Alguém cujo caráter, conforme revelado através dos profetas e da história do povo de Deus, vocês verdadeiramente desconhecem. Vocês sabem quem devem adorar, mas não O conhecem. Ao limitar sua fé à lei, vocês se condenam à ignorância sobre o Deus de Israel. Nós, judeus, por outro lado (o pronome é novamente enfático), adoramos o que sabemos, pois a salvação prometida vem dos judeus. O poder do judaísmo reside no fato de que ele não era um simples deísmo, mas uma preparação gradual para a Encarnação. O judeu, portanto, conhecia aquilo que adorava, na medida em que a vontade e a natureza de Deus foram gradualmente reveladas a ele. Veja o contraste em João 8:54.
vós…nós … O forte contraste entre samaritanos e judeus, que permeia o relato (versículos 9, 20, “vós dizeis”), e a referência pontual aos “judeus” que segue, estabelecem além de qualquer dúvida razoável a interpretação dos pronomes.
o que… e não “a Quem…”. A forma abstrata sugere a noção de Deus, tanto quanto Seus atributos e propósitos foram revelados, em vez de Deus como uma Pessoa, revelado aos homens, finalmente, no Filho (João 14:9). Compare com Atos 17:23 (ὃ οὖν).
salvação. Melhor, a salvação prometida e esperada (ἡ σωτηρία), a ser realizada na missão do Messias. Veja Atos 4:12. Compare com Atos 13:26. Veja também Apocalipse 7:10, 12:10, 19:1.
vem dos. Significa que “procede dos” (ἐστίν ἐκ), e não que “pertence aos”. Compare João 1:46, 7:22, 7:52, e (10:16). O pensamento é expresso simbolicamente em Apocalipse 12:5. [Westcott, 1882]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.