Josué 11:10

E voltando-se Josué, tomou no mesmo tempo a Hazor, e feriu à espada a seu rei: a qual Hazor havia sido antes cabeça de todos estes reinos.

Comentário de Keil e Delitzsch

(10-15) Depois de destruir o inimigo e retornar da perseguição, Josué tomou Hazor, feriu seu rei e todos os habitantes com o fio da espada e queimou a cidade, o antigo líder de todos esses reinos. Ele fez exatamente o mesmo com as outras cidades, exceto que não os queimou, mas os deixou de pé sobre suas colinas. על-תּלּם העמחות (Josué 11:13) não contém alusão a qualquer fortificação especial das cidades, nem implica um contraste com as cidades construídas nos vales e planícies, mas simplesmente expressa o pensamento de que estas cidades ainda estavam de pé sobre sua colina, ou seja sobre o antigo local (compare com Jeremias 30:18: o particípio não expressa o pretérito, mas o presente). Ao mesmo tempo, a expressão certamente implica que as cidades eram geralmente construídas sobre colinas. O apontamento em תּלּם não deve ser alterado, como sugere Knobel. O singular “sobre sua colina” deve ser tomado como distributivo: de pé, agora como então, cada um sobre sua colina. – Com Josué 11:15, “como Jeová ordenou a Seu servo Moisés” (compare com os números 33:52; Deuteronômio 7:1, Deuteronômio 20:16), o relato das guerras de Josué é encerrado, e o caminho aberto para proceder às observações finais com referência à conquista de toda a terra (Josué 11:16-23). דּבר הסיר לא, ele não deixou uma palavra de lado, ou seja, não deixou nada por fazer. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< Josué 11:9 Josué 11:11 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.