Juízes 5:7

As aldeias haviam cessado em Israel, haviam decaído; Até que eu Débora me levantei, Me levantei mãe em Israel.

Comentário Whedon

Durante o longo período de subjugação e desordem que acaba de ser descrito, deixou de haver qualquer governo em Israel digno desse nome. O domínio estava nas mãos de governantes estrangeiros, e o povo hebreu estava fechado nas suas cidades e aldeias, não se atrevendo a avançar; as leis não eram observadas, e mesmo o trabalho de Sangar parece ter sido apenas um golpe no jugo por uma grande façanha de força; e não um governo do povo.

As aldeias haviam cessado em Israel, haviam decaído – ou seja, os poderes governantes, os governantes civis, o que a palavra governo implica necessariamente.

Etimologicamente, há muitas razões para nos agarrarmos à versão comum, aldeias, para פרזון, que tornámos governo; mas a mesma palavra ocorre de novo em Juízes 5:11, e numa ligação tal que não faz sentido tolerável se tornamos aldeias. Por conseguinte, damos a explicação acima, que tem o apoio da Septuaginta, Vulgata, Gesenius, Furst, e de muitos dos melhores estudiosos.

eu Débora. Estas palavras, na ausência de qualquer coisa suficiente para torná-la improvável, fixam claramente a autoria desta canção na própria profetisa.

mãe em Israel. Como líder ilustre, criada providencialmente para liderar uma nação através de uma revolução, ou para lançar fora um jugo estrangeiro, é chamada pai do seu país, por isso Deborah levantou-se, uma mãe em Israel. [Whedon]

 

< Juízes 5:6 Juízes 5:8 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.