Porque subiam eles e seus gados, e vinham com suas tendas em grande multidão como gafanhotos, que não havia número neles nem em seus camelos: assim vinham à terra para devastá-la.
Comentário de Keil e Delitzsch
(3-5) Quando os israelitas semearam, os midianitas e seus aliados vieram sobre eles, acamparam-se contra eles e destruíram os produtos da terra (os frutos do campo e do solo) até Gaza, no extremo sudoeste da terra (“até que venhas”, como em Gênesis 10:19, etc.). Como o inimigo invadiu a terra com seus camelos e rebanhos, e em repetidas ocasiões acampados no vale de Jezreel (Juízes 6:33), eles devem ter entrado na terra a oeste da Jordânia pela estrada principal que liga os países do leste com a Palestina a oeste, atravessando a Jordânia perto de Beisan, e passando pela planície de Jezreel; e a partir deste ponto eles se espalharam pela Palestina até a costa marítima de Gaza. “Eles não deixaram sustento (na forma de produtos do campo e do solo) em Israel, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos. Pois eles vieram com seus rebanhos, e suas tendas vieram como gafanhotos em multidão”. O Chethibh יבאוּ não deve ser alterado para וּבאוּ, de acordo com o Keri e certos Codd. Se conectarmos ואהליהם com as palavras anteriores, de acordo com o apontamento do Masoretic, temos uma simples assimetria. É mais provável, no entanto, que ואהליהם pertença ao que se segue: “E suas tendas vieram em números tais como gafanhotos”. כּדי, literalmente como uma multidão de gafanhotos, em tal abundância. “Assim eles entraram na terra para devastá-la”. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.