Juízes 9:24

Para que o crime dos setenta filhos de Jerubaal, e o sangue deles, viesse a se pôr sobre Abimeleque seu irmão que os matou, e sobre os homens de Siquém que corroboraram as mãos dele para matar a seus irmãos.

Comentário de Keil e Delitzsch

(23-24) Então Deus enviou um espírito maligno entre Abimelech e os cidadãos de Shechem, de modo que eles se tornaram traiçoeiros para com ele. “Um espírito mau” não é meramente “uma má disposição”, mas um demônio mau, que produziu discórdia e contendas, assim como um espírito mau veio sobre Saul (1 Samuel 16:14-15; 1 Samuel 18:10); não o próprio Satanás, mas um poder espiritual sobrenatural que estava sob sua influência. Este espírito maligno que Deus enviou para punir a maldade de Abimeleque e dos Siqumitas. Elohim, não Jeová, porque a obra da justiça divina é aqui referida. “Para que a maldade aos setenta filhos de Jerubaal viesse, e seu sangue (o sangue desses filhos que haviam sido derramados), para que o derramasse sobre Abimeleque”. “E seu sangue” é apenas uma definição mais precisa de “a maldade para os setenta filhos”; e “derramá-lo” é uma explicação da expressão “poderia vir”. A introdução de לשׂוּם, entretanto, traz um anakolouthon para a construção, já que o transitivo שׂוּם pressupõe Elohim como sujeito e דּמם como objeto, enquanto o paralelo חמס é o sujeito ao intransitivo לבוא: que a maldade pudesse vir, e que Deus pudesse derramar o sangue não só sobre Abimelech, o autor do crime, mas também sobre os senhores de Siquém, que haviam fortalecido suas mãos para matar seus irmãos; que o haviam apoiado com dinheiro, para que ele pudesse contratar companheiros inúteis para executar seu crime (Juízes 9:4, Juízes 9:5). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< Juízes 9:23 Juízes 9:25 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.