O jugo de minhas transgressões está amarrado por sua mão, elas estão ligadas, postas sobre o meu pescoço; ele abateu minhas forças. O Senhor me entregou nas suas mãos daqueles contra quem não posso me levantar.
Comentário de A. R. Fausset
Freira
o jugo … está preso por sua mão – (Deuteronômio 28:48). Metáfora de lavradores que, depois de atarem o jugo ao pescoço de bois, seguram a rédea firmemente retorcida em volta da mão. Assim, a tradução será “em Sua mão”. Ou então, “o jugo de minhas transgressões” (isto é, de punição por minhas transgressões) é mantido tão rapidamente fixo em mim “por” Deus, que não há afrouxamento de isto; assim, em inglês, “pela sua mão”.
Enfraquecido – Meus pecados são como as pedras entrelaçadas no pescoço para prender o jugo.
em suas mãos, de quem – nas mãos daqueles, de quem, etc. Maurer traduz: “diante de quem eu não sou capaz de ficar de pé.” [Fausset, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.