E disse-lhes: Eu vi a Satanás, que caía do céu como um raio.
Comentário de David Brown
Eu vi – Como a força dessa gloriosa afirmação depende da bela tonalidade do sentido indicada pelo imperfeito no original, ela deve ser destacada na tradução:“Eu estava vendo Satanás como um relâmpago caindo do céu”; isto é, “eu segui você em sua missão e observei seus triunfos; enquanto você estava pensando na sujeição a você de demônios em Meu nome, um grandioso espetáculo estava se abrindo para Minha visão; De repente, como o relâmpago do céu para a terra, eis! Satanás foi visto caindo do céu! ”Quão notável é que, por essa lei de associação que conecta uma parte com o todo, esses fracos triunfos dos Setenta parecem ter trazido não só vividamente diante do Redentor todo o resultado final de Sua missão. , mas comprimi-lo em um momento e acelerou-o na rapidez do relâmpago! Nota – A palavra traduzida por “demônios” é sempre usada para aqueles agentes espirituais empregados em posses demoníacas – nunca para o arbítrio comum de Satanás em homens racionais. Quando, portanto, os Setenta dizem:“os demônios estão sujeitos a nós”, e Jesus responde:“Meu olho estava vendo Satanás cair”, está claro que Ele quis levantar a mente não apenas do particular para o geral, mas de uma forma muito temporária de operação satânica para todo o reino do mal. (Veja Jo 12:31 e compare Isaías 14:12). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.