E aconteceu que, estando sentado com eles à mesa, tomou o pão, o abençoou, o partiu, e o deu a eles.
Comentário de Alfred Plummer
estando sentado com eles à mesa [ἐν τῷ κατακλιθῆναι] – melhor, ‘Depois que Ele se assentou’: veja sobre em Lucas 3:21. No Novo Testamento, o verbo é peculiar a Lucas (7:36, 9:14, 15, 14:8): veja sobre 9:14.
[λαβὼν τὸν ἄρτον] ‘Tomou o pão’ que era usual, ou ‘o pão’ que estava ali. A ideia de que isso seria uma celebração da eucaristia (Teofilacto), e uma Eucaristia sub una specie, é uma hipótese improvável. Para sustentá-la, Maldonatus argumenta que ἐν τῷ κατακλίνεσθαι significa ‘depois de Ele ter jantado’, como paralelo a μετὰ τὸ δειπῆσαι (Lucas 22:20). Mas o imperfeito ἐπεδίδου é contrário à teoria da eucaristia. Na Última Ceia não há mudança de aoristo para imperfeito como temos aqui e nos Milagres dos Cinco Mil (κατέκλασεν καὶ ἐδίδου, Lucas 9:16) e dos Quatro Mil (ἔκλασεν καὶ ἐδίδου Marcos 8:6). Em nenhum dos Evangelhos o imperfeito é usado para descrever a Eucaristia (Lucas 22:19; Marcos 14:22; Mateus 26:26), nem em 1Coríntios 11:23. Wordsworth, embora considere isso uma eucaristia, aponta que ‘pão’ para os judeus era um termo geral para comida, incluindo bebida e carne; e que ‘comer pão’ e ‘partir o pão’ são termos gerais para se alimentar. A ideia de que o pão foi abençoado para abrir os olhos dos discípulos também é improvável: a εὐλόγησεν é a graça comum antes da refeição. Foi o partir do pão por parte de Jesus, e não o próprio ato de comer, que fez com que os discípulos reconhecessem quem Ele era: veja o versículo 35.” [Plummer, 1896]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.