Mateus 17:4

Pedro, então, disse a Jesus: Senhor, bom é para nós estarmos aqui. Se queres, façamos aqui três tendas: uma para ti, uma para Moisés, e uma para Elias.

Comentário de J. A. Broadus

Pedro, então, disse, não em resposta a algo que lhe foi dito, mas como uma reação à situação, uma expressão provocada pela forte impressão que aquele momento causou em sua mente (compare com Mateus 11:25).

Senhor. Marcos usa Rabi, e Lucas, epistates (“mestre”); veja em Mateus 8:19.

bom é para nós estarmos aqui. Cheio de sentimentos estranhos, confusos, mas agradáveis, Pedro queria permanecer ali permanentemente, evitando que o Mestre fosse para Jerusalém enfrentar os sofrimentos e a morte previstos. Keim sugere que Pedro poderia estar pensando em chamar os outros discípulos e as multidões para testemunharem essa manifestação inicial da glória messiânica — uma hipótese improvável, mas não impossível. Meyer e Weiss interpretam que Pedro queria dizer: “É bom que estejamos aqui,” como uma oportunidade para tomar providências necessárias. Embora o grego permita essa interpretação, o tom do relato não sustenta essa ideia. De fato, era bom estar ali, mas não podiam permanecer. Jesus e seus discípulos teriam que descer novamente, para enfrentar as tristezas e os pecados humanos (Mateus 17:15), testemunhar a angústia da descrença (Mateus 17:17) e, em breve, iniciar a jornada para Jerusalém e a cruz.

Quando Moisés e Elias estavam se retirando (segundo Lucas), Pedro sugeriu fazer três tendas ou “cabanas,” abrigos feitos de ramos de árvores, como os que o povo costumava construir na Festa dos Tabernáculos em Jerusalém. Esses abrigos serviriam para que o Senhor glorioso e seus visitantes celestiais pudessem descansar confortavelmente; quanto aos discípulos, estavam acostumados a ficar ao ar livre, mesmo à noite, em clima quente, e poderiam permanecer sem abrigo. Essa foi uma proposta estranha, considerando que se tratava de seres vindos de outro mundo. Marcos acrescenta: “pois ele não sabia o que dizer, porque estavam muito assustados.”

farei é encontrada nos manuscritos mais antigos, mas foi facilmente alterada pelos copistas para “façamos”, em conformidade com os relatos de Marcos e Lucas. A versão original combina com o caráter ardente e autossuficiente de Pedro (veja Mateus 14:22), que se ofereceu para construir os abrigos ele mesmo. [Broadus, 1886]

< Mateus 17:3 Mateus 17:5 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.