Salvou outros, a si mesmo não pode salvar. Se é Rei de Israel, desça agora da cruz, e creremos nele.
Comentário de J. A. Broadus
Salvou outros, provavelmente se refere à cura corporal. A sentença seguinte (“a si mesmo não pode salvar”) pode ser uma afirmação ou uma pergunta, já que o grego, neste tipo de expressão, não faz distinção; o significado substancial é o mesmo em ambos os casos.
Ele é Rei de Israel. Isto é dito com ironia e zombaria. Naquela manhã, ele havia afirmado perante eles ser o Messias (Mateus 26:63ss), e o Messias, naturalmente, seria rei; a inscrição também declarava que ele era o Rei de Israel. Eutímio comenta: “Pois como eles não podiam mudar a inscrição, tentam provar que ela era falsa.” Como a ironia não foi compreendida, o ‘se’ foi inserido, como em Marcos 15:40, e passou para a maioria dos documentos, mas está ausente em alguns dos mais antigos e melhores. [1]
[1] Faltando em א B D L, 33, 102, Theb. Se estivesse originalmente presente, não haveria objeção a isso.
e creremos nele. Eles não teriam feito isso de forma alguma. Ele já havia realizado milagres ainda mais extraordinários e, ao saberem disso, apenas se tornaram mais determinados a matá-lo (João 11:47-53). Nosso Senhor nunca respondeu a demandas por sinais de sua missão. [Broadus, 1886]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.