Comentário de A. R. Fausset
nos dias de Jotão. Somente os reis de Judá são mencionados, pois somente a linhagem de Davi foi reconhecida por Deus. Somente os profetas de Israel acrescentam reis de Israel.
sobre Samaria e Jerusalém. Samaria é colocada em primeiro lugar, porque, estando sua iniqüidade madura, seu castigo estava mais próximo. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
tudo o que nela há – hebraico, “tudo o que o enche”. Micaías, filho de Imlah, o homônimo de nosso profeta, começa sua profecia da mesma forma: “Ouvi, ó povo, cada um de vocês.” Micah usa o mesmo prefácio, implicando que suas ministrações são uma continuação do seu antecessor de mesmo nome. Ambos provavelmente tinham diante de sua mente a afirmação semelhante de Moisés e terra em um caso semelhante (Deuteronômio 31:28; 32:1; compare com Isaías 1:2).
o Senhor DEUS será testemunha contra vós – a saber, que nenhum de vocês pode dizer, quando chegar o tempo da sua punição, que você não foi avisado antecipadamente. A punição denunciada é declarada em Miqueias 1:3, etc.
desde seu santo templo – isto é, do céu (1Reis 8:30; Salmo 11:4; Jonas 2:7; compare Romanos 1:18). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
pisará os lugares altos da terra – Ele destruirá as alturas fortificadas (compare Deuteronômio 32:13; 33:29) (Grotius). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Imagens de terremotos e agência vulcânica, para descrever os terrores que atendem a Jeová em julgamento (compare Juízes 5:5). Nem homens de alto grau, como os montes, nem homens de baixo grau, como os vales, podem assegurar a si mesmos ou a sua terra dos juízos de Deus.
como cera – (Salmo 97:5; compare com Isaías 64:1-3). A terceira cláusula, “como cera”, etc., responde ao primeiro no paralelismo: “as montanhas se derretem”; o quarto, “como as águas”, etc., para o segundo, “os vales serão fendidos”. Assim como a cera derrete no fogo, assim também as montanhas diante de Deus, à Sua aproximação; e como as águas que caem íngremes não suportam, mas se espalham para o exterior, assim os vales se fenderão perante o Senhor. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Tudo isto é por causa da transgressão de Jacó – Todos esses terrores que acompanham a vinda de Jeová são causados pelos pecados de Jacó ou Israel, isto é, todo o povo.
Qual é a transgressão de Jacó? – Levando a pergunta muitas vezes na boca das pessoas quando reprovado, “Qual é a nossa transgressão?” (Compare Malaquias 1:6-7), Ele responde, não é Samaria? Não é essa cidade (a sede da adoração do bezerro) a causa da apostasia de Jacó (1Reis 14:16; 15:26,34; 16:13,16,25,30)?
E quais são os altos de Judá? – Que cidade é a causa das idolatrias nos altos de Judá? Não é Jerusalém (compare 2Reis 18:4)? [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
O castigo de Samaria é mencionado primeiro, como era cair diante de Jerusalém.
em amontoado de pedras no campo – (Miqueias 3:12). Tal montão de pedras e lixo como é recolhido dos campos, para limpá-los (Oséias 12:11). A Palestina é de um solo abundante em pedras, que são reunidas antes que as videiras sejam plantadas (Isaías 5:2).
em plantação de vinhas – como um lugar onde as videiras são plantadas. Vinhedos foram cultivados nos lados de colinas expostas ao sol. A colina sobre a qual Samaria foi construída por Onri fora, sem dúvida, plantada originalmente com videiras; agora deve ser reduzido novamente ao seu estado original (1Reis 16:24).
derrubarei – desça as pedras da cidade até o vale abaixo. Uma imagem gráfica da aparência atual das ruínas, que é como se “os edifícios da cidade antiga tivessem sido jogados do alto da colina” [Scottish Mission of Inquiry, pp. 293, 294].
descobrirei seus fundamentos – destrua-o tão completamente a ponto de desnudar seus alicerces (Ezequiel 13:14). Samaria foi destruída por Shalmaneser. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
todas as contratações – a riqueza que Israel se gabava de receber de seus ídolos as “recompensas” ou “contratações” por adorá-los (Oséias 2:5,12).
ídolos … eu vou … desolado – isto é, entregá-los ao inimigo para tirar a prata e o ouro com o qual eles estão sobrepostos.
porque do salário de prostituta os ajuntou, e para salário de prostituta voltarão – Israel reuniu (fez para si) seus ídolos do ouro e prata recebidos de falsos deuses, como ela pensava, o “aluguer” dela adorando-os; e tornar-se-ão novamente o que tinham sido antes, o contrabando de prostituição espiritual, isto é, a prosperidade do inimigo, que também sendo adoradores de ídolos, atribuirá a aquisição aos seus ídolos (Maurer) Grotius explica: As ofertas enviadas ao templo de Israel pelos assírios, cuja idolatria Israel adotou, devem retornar aos assírios, seus professores em idolatria, como o aluguel ou taxa por ter ensinado isso. A imagem da contratação de uma prostituta pela suposta recompensa temporal da fornicação espiritual é mais comum nas Escrituras (Oséias 9:1). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Portanto lamentarei – O profeta primeiro mostra como o julgamento vindouro afeta a si mesmo, a fim de que ele possa afetar as mentes de seus compatriotas da mesma forma.
descalço – isto é, de sapatos ou sandálias, como a Septuaginta traduz. Caso contrário, “nu” seria uma tautologia.
nu – “nu” significa despojado do vestuário superior (Isaías 20:2). “Nu e descalço”, o sinal do luto (2Samuel 15:30). A vestimenta superior do profeta era geralmente áspera e grosseira (2Reis 1:8; Zacarias 13:4).
como de chacais – então Jerome. Pelo contrário, “os cães selvagens”, chacais ou lobos, que choram como uma criança quando em perigo ou sozinho (Maurer) (Veja no Jó 30:29).
avestruzes – em vez disso, “avestruzes”, que dão um grito suspiro agudo e prolongado, especialmente à noite. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
incuráveis – Seu caso, política e moralmente, é desesperador (Jeremias 8:22).
vem a ferida, ou calamidade iminente (compare Isaías 10:28).
ele veio … até mesmo para Jerusalém – O mal não está mais limitado a Israel. O profeta prevê Senaqueribe chegando mesmo “ao portão” da cidade principal. O uso de “it” e “he” é apropriadamente distinto. “Isto”, a calamidade, “veio a” Judá, muitos dos habitantes dos quais sofreram, mas não alcançaram os cidadãos de Jerusalém, “a porta” da qual o inimigo (“ele”) “veio a”, mas fez não entre (Isaías 36:1; 37:33-37). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Não anunciai isto em Gate – nas fronteiras da Judéia, uma das cinco cidades dos filisteus, que exultariam na calamidade dos hebreus (2Samuel 1:20). Não agradeis aqueles que exultam pelas quedas do Israel de Deus.
nem choreis tanto – Não traire a sua tristeza interior por choro externo, dentro do conhecimento do inimigo, para que não exulte a ele. Reland traduz: “Não chore em Acco”, isto é, Ptolemais, agora São Jean d’Acre, perto do sopé do Monte Carmelo; atribuído a Asher, mas nunca ocupado por aquela tribo (Juízes 1:31); Os habitantes de Acco, portanto, gostariam que os de Gath se regozijassem com o desastre de Israel. Assim, o paralelismo é melhor realizado em todas as três sentenças do verso, e há um jogo semelhante em sons em cada um, no hebraico Gath, lembrando em som o hebraico para “declarar”; Acco, assemelhando-se ao hebraico para “chorar”; e {Aphrah}, significando “pó”. Embora os hebreus não devessem expor sua miséria aos estrangeiros, eles deveriam lamentá-lo em suas próprias cidades, por exemplo, Afra ou Ofra (Josué 18:23; 1Samuel 13:17). na tribo de Benjamim. “Rolar no pó” marcou profunda tristeza (Jeremias 6:26; Ezequiel 27:30). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Passa para longe, isto é, para o cativeiro.
moradora de Safir – uma aldeia entre as colinas de Judá, entre Eleutheropolis e Ascalon, assim chamada, da palavra hebraica para “beleza”. Embora o teu nome seja “beleza”, que até agora era tua característica, tu terás a tua “vergonha” feita “nua”. Esta cidade será desmantelada de suas paredes, que são as vestes das cidades; os seus cidadãos também serão apressados em cativeiro, com pessoas expostas (Isaías 47:3; Ezequiel 16:37; Oséias 2:10).
a moradora de Zaanã não sai – Seus habitantes não saíram para consolar o povo de Bete-Ezel em seu luto, porque a calamidade era universal; nenhum estava isento disso (compare Jeremias 6:25). “Zaanan” é o mesmo que Zenan, em Judá (Josué 15:37), significando o “lugar dos rebanhos”. A forma do nome usado é feita como o hebraico para “sair”. Embora em nome parecendo implicar que tu sairás e não sairás.
Bete-Ezel – talvez Azal (Zacarias 14:5), perto de Jerusalém. Significa uma “casa ao lado” ou “próximo”. Embora tão perto, como o nome indica, para Zaanan, Beth-ezel não recebeu socorro ou solidariedade de Zaanan.
seu apoio foi tomado de vós – “ele”, isto é, o inimigo; “Sua posição”, isto é, seu sustento (Piscator). Ou, “ele será feito um atraso por você, Zaanan.” Ele será levado a uma posição por um tempo em assediá-lo; por isso, é dito logo antes: “Zaanan não saiu”, ou seja, fechou-se dentro de suas paredes para resistir a um cerco. Mas foi só por um tempo. Ela também caiu como Beth-ezel antes dela [Vatablus]. Maurer interpreta assim: “O morador de Zaanan não apareceu; o luto de Beth-ezel tira de você seu abrigo. ”Embora Beth-ezel esteja ao seu lado (isto é, próximo), de acordo com o nome dela, ainda que ela também chore sob a opressão do inimigo, ela não pode lhe dar abrigo, ou estar ao seu lado como um ajudante (como o nome dela pode levar você a esperar), se você sair e ser interceptado por ele de retornar a Zaanan. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Marote – possivelmente o mesmo que Maarath (Josué 15:59). Talvez uma cidade diferente, situada entre as cidades mencionadas anteriormente e a capital, e uma daquelas saqueadas por Rab-shakeh a caminho dela.
anseiam à espera do bem – isto é, para melhor sorte, mas em vão (Calvino). Gesenius traduz, “é afligido por seus bens”, “tirado” dela. Isso está de acordo com o significado de Maroth, “amargura”, à qual alusão é feita em “é entristecido”. Mas a antítese favorece a Versão em Inglês, “esperou cuidadosamente (isto é, ansiosamente) para o bem, mas o mal desceu”.
do Senhor – não do acaso.
até a porta de Jerusalém, depois que as outras cidades de Judá foram tomadas. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
“Amarre a carruagem ao corcel rápido”, a fim de fugir apressadamente para fugir do inimigo invasor. Compare Note, veja em Isaías 36:2, em “Laquis”, no qual Senaqueribe fixou seu quartel general (2Reis 18:14,17; Jeremias 34:7).
ela é o princípio do pecado…Sião – Laquis foi a primeira das cidades de Judá, de acordo com essa passagem, a introduzir a adoração de falsos deuses, imitando o que Jeroboão introduziu em Israel. Ao deitar-se perto da fronteira do reino do norte, Laquis foi primeiro infectado por sua idolatria, que se espalhou para Jerusalém. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
tu darás presentes de despedida a Moresete-Gate – para que os seus habitantes te mandem socorro. Maurer explica: “escreverás renúncia a Moretheth-gath”, isto é, renunciarás a toda pretensão a ela, sendo compelido a entregá-la ao inimigo. “Tu”, isto é, Judá. “Israel” neste verso é usado para o reino de Judá, que era o principal representante de toda a nação de Israel. Moresete-Gate é assim chamado porque caíra durante algum tempo sob o poder dos filisteus vizinhos de Gat. Era a cidade natal de Miquéias (Miqueias 1:1).
Aczibe – significa “mentir”. Achzib, como o próprio nome indica, provará ser uma “mentira para… Israel”, isto é, desapontará as esperanças de socorro de Israel por ela (compare Jó 6:15-20; Jeremias 15:18). Achzib estava em Judá entre Queila e Maressa (Josué 15:44). Talvez o mesmo que Chezib (Gênesis 38:5). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Ainda trarei a ti um conquistador – em vez disso, “o herdeiro”. Como tu és agora ocupado por possuidores que expulsaram os antigos habitantes, assim trarei “ainda” novamente o novo possuidor, a saber, o inimigo assírio. Outros herdeiros nos suplantarão em toda herança, exceto a do céu. Há uma peça sobre o significado de Mareshah, “uma herança”: lá virá o novo herdeiro da herança.
glória de Israel virá até Adulão – assim chamada como sendo superior em situação; quando ela e as cidades vizinhas caíram, a glória de Israel se foi. Maurer, como Margem, traduz “a glória de Israel” (seus principais cidadãos: respondendo a “teus filhos delicados”, Miqueias 1:16) “virá em fuga para Adulão”. A versão em inglês melhor preserva o paralelismo, herdeiro ”na primeira sentença respondendo a“ ele ”no segundo. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Faça careca, etc – um sinal de luto profundo (Esdras 9:3; Jó 1:20). Choram, ó terra, por teus queridos filhos.
votação – raspa o cabelo.
Aumente a calvície – chore dolorosamente. A terra é comparada a uma mãe chorando por seus filhos.
como a águia – a águia careca, ou o abutre de asas escuras. Naum época da muda, todas as águias são relativamente carecas (compare Salmo 103:5). [Fausset, aguardando revisão]
Visão geral de Miqueias
No livro de Miqueias, o profeta “anuncia que a justiça de Deus está chegando para criar um novo futuro de amor e fidelidade do outro lado do pecado e exílio de Israel”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (7 minutos)
Leia também uma introdução ao Livro de Miquéias.
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.