Veio Hanani, um de meus irmãos, ele e alguns homens de Judá, e perguntei-lhes pelos judeus que haviam escapado, que restaram do cativeiro, e por Jerusalém.
Comentário de H. E. Ryle
Hanani, um de meus irmãos. Cf. Neemias 7:2 ‘meu irmão Hanani’, onde o contexto deixa claro que a palavra ‘irmão’ não deve ser entendida no sentido de ‘conterrâneo’. Mas ‘irmão’ pode significar ‘primo’ ou ‘parente’, cf. Gênesis 14:16; Gênesis 24:48; e encontramos ‘irmãos’ usados para ‘companheiros de tribo’ em 2Samuel 19:12; Neemias 3:1. O termo ‘um dos meus irmãos’ favorece a explicação de que Hanani era um parente, não seu irmão de fato.
alguns homens de Judá. O ênfase não está no fato de os homens serem judeus, mas em terem acabado de vir da Judeia.
pelos judeus que haviam escapado, que restaram do cativeiro – i.e. os judeus na terra de Judá, em distinção daqueles em Babilônia e dispersos em outras nações. Eles são descritos como refugiados, ou como filhos de refugiados, que sobreviveram ao cativeiro; cf. Esdras 3:8; Esdras 8:35; Neemias 8:17.
que haviam escapado, no hebraico uma palavra, o mesmo substantivo abstrato que em Esdras 9:15, ‘o restante que escapou’ (NAA).
e por Jerusalém. A inquietação de Neemias se relaciona a duas coisas, o bem-estar do povo e a condição da cidade. Ele não pergunta sobre o Templo. [Ryle, 1901]
Comentário de Robert Jamieson 🔒
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.