Depois dele reparou Hananias filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, outra medida. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, em frente de sua câmara.
Comentário de Keil e Delitzsch
אחרי aqui e em Neemias 3:31 não dá nenhum sentido apropriado, e certamente é apenas um erro de transcrição decorrente do defeito scriptio. אחרו. Hananias, filho de Selemias, e Hanum, sexto filho de Zalafe, não são mais conhecidos. O nome de Mesulão, filho de Berequias, ocorre anteriormente em Neemias 3:4; mas o mesmo indivíduo dificilmente pode ser pretendido nos dois versículos, o mencionado em Neemias 3:4 sendo distinguido de outros de mesmo nome pela adição ben Meshezabeel. שׁני para שׁנית (Neemias 3:27, Neemias 3:24 e em outros lugares) é gramaticalmente incorreto, se não um mero erro de transcrição. נשׁכּתו נגד, antes de sua habitação. נשׁכּה ocorre apenas aqui e Neemias 13:7, e no plural הנּשׁכות, Neemias 12:44; parece, a julgar pela última passagem, apenas outra forma para לשׁכּה, câmara; enquanto em Neemias 13:7, pelo contrário, נשׁכּה é distinguido de לשׁכּה, Neemias 13:4-5. Sua etimologia é obscura. Em Neemias 13:7 parece significar habitação. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.