Então pus guardas nos lugares baixos, atrás do muro, e nos lugares altos; e pus ao povo por suas famílias com suas espadas, suas lanças, e seus arcos.
Comentário de Keil e Delitzsch
Este versículo é dificilmente inteligível. Traduzimos: Então eu coloquei nos lugares mais baixos atrás da parede, nos lugares secos, eu ((mesmo) coloquei as pessoas, depois de suas famílias, com suas espadas, suas lanças e seus arcos. למּקום מתּחתּיּות é um expressão mais forte para למּקום מתּחת quando usado para indicar posição, e מן indica a direção. O sentido é: nos lugares mais baixos atrás da parede. בּצּחחים dá a natureza dos lugares onde as pessoas foram colocadas com armas. צחיח e צחיחה significam um lugar seco ou nu exposto ao calor do sol: lugares nus, descobertos ou vazios, talvez colinas nuas, de onde os inimigos que se aproximam podem ser discernidos à distância. combinando-o com seu objeto, do qual o ואעמיד no início do versículo estava muito longe da descrição circunstancial da localidade. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.