E teus guerreiros, ó Temã, ficarão atemorizados; para que cada um da montanha de Esaú seja exterminado pela matança.
Comentário de A. R. Fausset
pela matança — isto é, aquela infligida a Judá por Edom (cf. Obadias 1:14). A Septuaginta, o Siríaco e a Vulgata conectam essas palavras com Obadias 1:10, “pela matança, pela violência (da qual tu és culpado) contra teu irmão Jacó”, etc. A versão em inglês, “cortado pela matança” (ou seja, um corte total), corresponde bem a “cortado para sempre” (Obadias 1:10). No entanto, a disposição da Septuaginta oferece um paralelismo melhor em Obadias 1:10, com as quatro sentenças, onde a primeira corresponde à quarta, e a segunda à terceira [Dia teen sfageen, kai teen asebeian adelfou sou Iakoob kalupsei se aischunee kai exartheesee eis ton aioona.] “Pela matança” (Obadias 1:9) (1) sendo equilibrada, em justa retribuição, por “serás cortado para sempre” (4) assim como “Por tua violência (não tão grave quanto a matança) contra teu irmão Jacó” (2) é equilibrada por “a vergonha (não tão grave quanto ser cortado) te cobrirá” (3). Vergonha e extinção recompensarão a violência e a matança (Mateus 26:52; Apocalipse 13:10). Compare, quanto à violência de Edom, Salmo 137:7; Ezequiel 25:12; Amós 1:11. [Fausset, 1866]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.